Other Translations: Deutsch , English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 20.4 Budini govori tematski grupisani 20.4

1. Opammavagga 1. Poređenja

Okkhāsutta Veliki lonci

Sāvatthiyaṁ viharati. Kraj Sāvatthīja.

ā€œYo, bhikkhave, pubbaṇhasamayaṁ okkhāsataṁ dānaṁ dadeyya, yo majjhanhikasamayaṁ okkhāsataṁ dānaṁ dadeyya, yo sāyanhasamayaṁ okkhāsataṁ dānaṁ dadeyya, yo vā pubbaṇhasamayaṁ antamaso gadduhanamattampi mettacittaṁ bhāveyya, yo vā majjhanhikasamayaṁ antamaso gadduhanamattampi mettacittaṁ bhāveyya, yo vā sāyanhasamayaṁ antamaso gadduhanamattampi mettacittaṁ bhāveyya, idaṁ tato mahapphalataraṁ. ā€žMonasi, ako bi neko ujutro podelio stotinu velikih lonaca hrane, ako bi neko u podne podelio stotinu velikih lonaca hrane, ako bi neko uveče podelio stotinu velikih lonaca hrane, a neko drugi ujutro, u podne ili uveče negovao prijateljsku ljubav, makar onoliko kratko koliko treba da se krava povuče za vime, taj drugi bi uživao veći plod.

Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: Zato, monasi, ovako sebe treba da vežbate:

ā€˜mettā no cetovimutti bhāvitā bhavissati bahulÄ«katā yānÄ«katā vatthukatā anuį¹­į¹­hitā paricitā susamāraddhā’ti. ’Razvijaćemo oslobođenje uma uz pomoć prijateljske ljubavi, tako Å”to ćemo je često vežbati, njome ovladati, temeljno praktikovati, održavati, uvećavati i na pravi način koristiti.’

EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanā€ti. Tako sebe treba da vežbate.ā€

Catutthaṁ.
PreviousNext