Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 17.38ā43 Budini govori tematski grupisani 17.38-43
4. Catutthavagga 4. Äetvrto poglavlje
PitusuttÄdichakka Otac (i ostali)
SÄvatthiyaį¹ viharati. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āDÄruį¹o, bhikkhave, lÄbhasakkÄrasiloko kaį¹uko pharuso antarÄyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamÄya. āMonasi, dobitak, poÄast i slava su surovi, gorki i grubi, oni su prepreka za dostizanje najviÅ”e sigurnosti od ropstva.
IdhÄhaį¹, bhikkhave, ekaccaį¹ puggalaį¹ evaį¹ cetasÄ ceto paricca pajÄnÄmi: ObuhvativÅ”i svojim umom um druge osobe, ja tu osobu ovako razumem:
āna cÄyamÄyasmÄ pitupi hetu ā¦pe⦠āOvaj poÅ”tovani ne bi svesno izgovorio laž Äak ni radi ocaā¦
(vitthÄretabbaį¹) ā¦
bhÄtupi hetu ⦠brataā¦
bhaginiyÄpi hetu ⦠sestreā¦
puttassapi hetu ⦠sinaā¦
dhÄ«tuyÄpi hetu ⦠kÄeriā¦
pajÄpatiyÄpi hetu sampajÄnamusÄ bhÄseyyÄāti. ženeā¦ā
Tamenaį¹ passÄmi aparena samayena lÄbhasakkÄrasilokena abhibhÅ«taį¹ pariyÄdiį¹į¹acittaį¹ sampajÄnamusÄ bhÄsantaį¹. Ali kasnije vidim tog istog Äoveka, savladanog dobitkom, poÄaÅ”Äu i slavom, uma kojim su oni ovladali, kako svesno izgovara laž.
Evaį¹ dÄruį¹o kho, bhikkhave, lÄbhasakkÄrasiloko kaį¹uko pharuso antarÄyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamÄya. Tako su dobitak, poÄast i slava surovi, gorki i grubi, oni su prepreka za dostizanje najviÅ”e sigurnosti od ropstva.
TasmÄtiha, bhikkhave, evaį¹ sikkhitabbaį¹: Zato, monasi, ovako sebe treba da vežbate:
āuppannaį¹ lÄbhasakkÄrasilokaį¹ pajahissÄma, na ca no uppanno lÄbhasakkÄrasiloko cittaį¹ pariyÄdÄya į¹hassatÄ«āti. āNapustiÄemo dobitak, poÄast i slavu koji su se pojavili i neÄemo dozvoliti da dobitak, poÄast i slava koji su se pojavili ovladaju naÅ”im umom i u njemu ostanu.ā
EvaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanāti. Tako, monasi, treba sebe da vežbate.ā
Terasamaį¹.
Catuttho vaggo.
TassuddÄnaį¹
Bhindi mÅ«laį¹ duve dhammÄ,
pakkantaį¹ ratha mÄtari;
PitÄ bhÄtÄ ca bhaginÄ«,
putto dhÄ«tÄ pajÄpatÄ«ti.
LÄbhasakkÄrasaį¹yuttaį¹ samattaį¹.