Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 17.29 Budini govori tematski grupisani 17.29

3. Tatiyavagga 3. Treće poglavlje

Rajjusutta Uže

Sāvatthiyaṁ viharati. Kraj Sāvatthīja.

“Dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko. „Monasi, dobitak, počast i slava su surovi, gorki i grubi, oni su prepreka za dostizanje najviše sigurnosti od ropstva.

Lābhasakkārasiloko, bhikkhave, chaviṁ chindati, chaviṁ chetvā cammaṁ chindati, cammaṁ chetvā maṁsaṁ chindati, maṁsaṁ chetvā nhāruṁ chindati, nhāruṁ chetvā aṭṭhiṁ chindati, aṭṭhiṁ chetvā aṭṭhimiñjaṁ āhacca tiṭṭhati. Dobitak, počast i slava seku kožu, a pošto preseku kožu, seku potkožno tkivo, pošto preseku potkožno tkivo, seku meso, pošto preseku meso, seku tetive, pošto preseku tetive, seku kost, pošto preseku kost, udaraju u koštanu srž i tu se zaustavljaju.

Seyyathāpi, bhikkhave, balavā puriso daḷhāya vāḷarajjuyā jaṅghaṁ veṭhetvā ghaṁseyya. Baš kao kad bi snažan čovek čvrstim užetom od konjske dlake obmotao nečiju potkolenicu i stegao je.

Sā chaviṁ chindeyya, chaviṁ chetvā cammaṁ chindeyya, cammaṁ chetvā maṁsaṁ chindeyya, maṁsaṁ chetvā nhāruṁ chindeyya, nhāruṁ chetvā aṭṭhiṁ chindeyya, aṭṭhiṁ chetvā aṭṭhimiñjaṁ āhacca tiṭṭheyya. Ono bi preseklo kožu, pošto bi preseklo kožu, preseklo bi potkožno tkivo, pošto bi preseklo potkožno tkivo, preseklo bi meso, pošto bi preseklo meso, preseklo bi tetive, pošto bi preseklo tetive, preseklo bi kost, pošto bi preseklo kost, udarilo bi u koštanu srž i tu se zaustavilo.

Evameva kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko chaviṁ chindati, chaviṁ chetvā cammaṁ chindati, cammaṁ chetvā maṁsaṁ chindati, maṁsaṁ chetvā nhāruṁ chindati, nhāruṁ chetvā aṭṭhiṁ chindati, aṭṭhiṁ chetvā aṭṭhimiñjaṁ āhacca tiṭṭhati. Isto tako, monasi, dobitak, počast i slava seku kožu… udaraju u koštanu srž i tu se zaustavljaju.

Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko …pe… Tako su dobitak, počast i slava surovi, gorki i grubi…

evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Zato, monasi, treba sebe da vežbate.”

Navamaṁ.
PreviousNext