Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 17.25 Budini govori tematski grupisani 17.25
3. Tatiyavagga 3. TreÄe poglavlje
Samaį¹abrÄhmaį¹asutta Askete i brahmani (1)
SÄvatthiyaį¹ viharati. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āYe hi keci, bhikkhave, samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ lÄbhasakkÄrasilokassa assÄdaƱca ÄdÄ«navaƱca nissaraį¹aƱca yathÄbhÅ«taį¹ nappajÄnanti, āMonasi, koji god askete ili brahmani ne razumeju, u skladu sa istinom, zadovoljenje, opasnost i izlaz kada je reÄ o dobitku, poÄasti i slavi,
na me te, bhikkhave, samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ samaį¹esu vÄ samaį¹asammatÄ brÄhmaį¹esu vÄ brÄhmaį¹asammatÄ, na ca pana te ÄyasmantÄ sÄmaƱƱatthaį¹ vÄ brahmaƱƱatthaį¹ vÄ diį¹į¹heva dhamme sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ upasampajja viharanti. ja njih ne smatram asketama meÄu asketama, niti brahmanima meÄu brahmanima; ti poÅ”tovani ne uspevaju da upravo u ovom životu, razumevÅ”i sami za sebe neposrednim znanjem, stignu i borave na cilju asketskog života ili na cilju brahmanskog života.
Ye ca kho keci, bhikkhave, samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ lÄbhasakkÄrasilokassa assÄdaƱca ÄdÄ«navaƱca nissaraį¹aƱca yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnanti, A one askete ili brahmane koji razumeju, u skladu sa istinom, zadovoljenje, opasnost i izlaz kada je reÄ o dobitku, poÄasti i slavi,
te ca kho me, bhikkhave, samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ samaį¹esu ceva samaį¹asammatÄ brÄhmaį¹esu ca brÄhmaį¹asammatÄ, te ca panÄyasmanto sÄmaƱƱatthaƱca brahmaƱƱatthaƱca diį¹į¹heva dhamme sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ upasampajja viharantÄ«āti. ja njih smatram asketama meÄu asketama, brahmanima meÄu brahmanima; ti poÅ”tovani uspevaju da upravo u ovom životu, razumevÅ”i sami za sebe neposrednim znanjem, stignu i borave na cilju asketskog života ili na cilju brahmanskog života.ā
PaƱcamaį¹.