Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 17.13–20 Budini govori tematski grupisani 17.13-20

2. Dutiyavagga 2. Drugo poglavlje

Suvaṇṇanikkhasuttādiaį¹­į¹­haka Zlatnik (i ostali govori)

Sāvatthiyaṁ viharati. Kraj Sāvatthīja.

ā€œIdhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi: ā€žObuhvativÅ”i svojim umom um druge osobe, ja tu osobu ovako razumem:

ā€˜na cāyamāyasmā suvaṇṇanikkhassāpi hetu …pe… ’Ovaj poÅ”tovani ne bi svesno izgovorio laž čak ni radi jednog zlatnika…

suvaṇṇanikkhasatassāpi hetu … stotinu zlatnika…

siį¹…gÄ«nikkhassāpi hetu … jednog zlatnika od najfinijeg zlata…

siį¹…gÄ«nikkhasatassāpi hetu … stotinu zlatnika od najfinijeg zlata…

pathaviyāpi jātarÅ«paparipÅ«rāya hetu … cele zemlje ispunjene zlatom…

āmisakiƱcikkhahetupi … bilo kakve materijalne sitnice…

jÄ«vitahetupi … sopstvenog života…

janapadakalyāṇiyāpi hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti. najlepÅ”e devojke u zemlji…

Tamenaṁ passāmi aparena samayena lābhasakkārasilokena abhibhÅ«taṁ pariyādiṇṇacittaṁ sampajānamusā bhāsantaṁ. Ali kasnije vidim tog istog čoveka, savladanog dobitkom, počaŔću i slavom, uma kojim su oni ovladali, kako svesno izgovara laž.

Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko …pe… Tako su dobitak, počast i slava surovi, gorki i grubi, oni su prepreka za dostizanje najviÅ”e sigurnosti od ropstva.

evaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanā€ti. Zato, monasi, ovako sebe treba da vežbate: ’Napustićemo dobitak, počast i slavu koji su se pojavili i nećemo dozvoliti da dobitak, počast i slava koji su se pojavili ovladaju naÅ”im umom i u njemu ostanu’.ā€

Dasamaṁ.

Dutiyo vaggo.

Tassuddānaṁ

Dve pāti dve suvaṇṇā ca,

Siṅgīhi apare duve;

Pathavī kiñcikkhajīvitaṁ,

Janapadakalyāṇiyā dasāti.
PreviousNext