Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 17.12 Budini govori tematski grupisani 17.12
2. Dutiyavagga 2. Drugo poglavlje
RÅ«piyapÄtisutta Srebrna zdela
SÄvatthiyaį¹ viharati. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āDÄruį¹o, bhikkhave, lÄbhasakkÄrasiloko ā¦pe⦠āMonasi, dobitak, poÄast i slava su surovi, gorki i grubi, oni su prepreka za dostizanje najviÅ”e sigurnosti od ropstva.
idhÄhaį¹, bhikkhave, ekaccaį¹ puggalaį¹ evaį¹ cetasÄ ceto paricca pajÄnÄmi: ObuhvativÅ”i svojim umom um druge osobe, ja tu osobu ovako razumem:
āna cÄyamÄyasmÄ rÅ«piyapÄtiyÄpi suvaį¹į¹acuį¹į¹aparipÅ«rÄya hetu sampajÄnamusÄ bhÄseyyÄāti. āOvaj poÅ”tovani ne bi svesno izgovorio laž Äak ni radi srebrne zdele pune zlatnog praha.ā
Tamenaį¹ passÄmi aparena samayena lÄbhasakkÄrasilokena abhibhÅ«taį¹ pariyÄdiį¹į¹acittaį¹ sampajÄnamusÄ bhÄsantaį¹. Ali kasnije vidim tog istog Äoveka, savladanog dobitkom, poÄaÅ”Äu i slavom, uma kojim su oni ovladali, kako svesno izgovara laž.
Evaį¹ dÄruį¹o kho, bhikkhave, lÄbhasakkÄrasiloko ā¦pe⦠Tako su dobitak, poÄast i slava surovi, gorki i grubi, oni su prepreka za dostizanje najviÅ”e sigurnosti od ropstva.
evaƱhi vo, bhikkhave, sikkhitabbanāti. Zato, monasi, ovako sebe treba da vežbate: āNapustiÄemo dobitak, poÄast i slavu koji su se pojavili i neÄemo dozvoliti da dobitak, poÄast i slava koji su se pojavili ovladaju naÅ”im umom i u njemu ostanuā.ā
Dutiyaį¹.