Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 16.4 Budini govori tematski grupisani 16.4
1. Kassapavagga 1. Kassapa
Kulūpakasutta Posetilac porodica
SÄvatthiyaį¹ viharati. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āTaį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, āÅ ta mislite, monasi?
kathaį¹rÅ«po bhikkhu arahati kulÅ«pako hotuį¹, kathaį¹rÅ«po bhikkhu na arahati kulÅ«pako hotunāti? kakav monah priliÄi da bude posetilac porodica, a kakav monah ne priliÄi da bude posetilac porodica?ā
Bhagavaį¹mÅ«lakÄ no, bhante, dhammÄ ā¦pe⦠āZa nas, poÅ”tovani, ovo uÄenje ima Blaženog kao svoj koren, svog vodiÄa i svoje utoÄiÅ”te. Bilo bi dobro ako bi Blaženi liÄno izložio znaÄenje svoje tvrdnje. SasluÅ”avÅ”i ga od Blaženog monasi Äe ga zapamtiti.ā
bhagavÄ etadavoca: A Blaženi ovako nastavi:
āYo hi koci, bhikkhave, bhikkhu evaį¹citto kulÄni upasaį¹
kamati: āMonasi, koji god monah poseÄuje porodice sa ovakvim umom:
ādentuyeva me, mÄ nÄdaį¹su; āNeka mi daju, a ne da mi ne daju;
bahukaƱƱeva me dentu, mÄ thokaį¹; neka mi daju mnogo, a ne malo;
paį¹Ä«taƱƱeva me dentu, mÄ lÅ«khaį¹; neka mi daju izvrsno, a ne loÅ”e;
sÄ«ghaƱƱeva me dentu, mÄ dandhaį¹; neka mi daju brzo, a ne da odugovlaÄe;
sakkaccaƱƱeva me dentu, mÄ asakkaccanāti. neka mi daju s poÅ”tovanjem, a ne bez poÅ”tovanja.ā
Tassa ce, bhikkhave, bhikkhuno evaį¹cittassa kulÄni upasaį¹
kamato na denti, tena bhikkhu sandÄ«yati; so tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. Ako mu, monasi, dok sa takvim umom poseÄuje porodice, ne daju, on se uzrujava; zbog toga oseÄa patnju i tugu.
Thokaį¹ denti, no bahukaį¹ ā¦pe⦠Ako mu daju malo, ne mnogoā¦
lÅ«khaį¹ denti, no paį¹Ä«taṠ⦠ako mu daju loÅ”e, ne izvrsnoā¦
dandhaį¹ denti, no sÄ«ghaį¹, tena bhikkhu sandÄ«yati; so tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. ako mu daju sporo, ne brzo, on se uzrujava; zbog toga oseÄa patnju i tugu.
Asakkaccaį¹ denti, no sakkaccaį¹; tena bhikkhu sandÄ«yati; so tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. Ako mu daju bez poÅ”tovanja, ne s poÅ”tovanjem; on se uzrujava; zbog toga oseÄa patnju i tugu.
EvarÅ«po kho, bhikkhave, bhikkhu na arahati kulÅ«pako hotuį¹. Takav monah, monasi, ne priliÄi da bude posetilac porodica.
Yo ca kho, bhikkhave, bhikkhu evaį¹citto kulÄni upasaį¹
kamati: Ali koji god monah, monasi, poseÄuje porodice sa ovakvim umom:
ātaį¹ kutettha labbhÄ parakulesuāāOtkuda se uopÅ”te može oÄekivati od drugih porodica ā
dentuyeva me, mÄ nÄdaį¹su; da mi daju, a ne da mi ne daju;
bahukaƱƱeva me dentu, mÄ thokaį¹; da mi daju mnogo, a ne malo;
paį¹Ä«taƱƱeva me dentu, mÄ lÅ«khaį¹; da mi daju izvrsno, a ne loÅ”e;
sÄ«ghaƱƱeva me dentu, mÄ dandhaį¹; da mi daju brzo, a ne da odugovlaÄe;
sakkaccaƱƱeva me dentu, mÄ asakkaccanāti. da mi daju s poÅ”tovanjem, a ne bez poÅ”tovanja?ā
Tassa ce, bhikkhave, bhikkhuno evaį¹cittassa kulÄni upasaį¹
kamato na denti; tena bhikkhu na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. Ako mu, monasi, dok sa takvim umom poseÄuje porodice, ne daju, on se ne uzrujava; zbog toga ne oseÄa patnju i tugu.
Thokaį¹ denti, no bahukaį¹; tena bhikkhu na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. Ako mu daju malo, ne mnogo, on se ne uzrujava; zbog toga ne oseÄa patnju i tugu.
LÅ«khaį¹ denti, no paį¹Ä«taį¹; tena bhikkhu na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. Ako mu daju loÅ”e, ne izvrsno, on se ne uzrujava; zbog toga ne oseÄa patnju i tugu.
Dandhaį¹ denti, no sÄ«ghaį¹; tena bhikkhu na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. Ako mu daju odugovlaÄeÄi, ne brzo, on se ne uzrujava; zbog toga ne oseÄa patnju i tugu.
Asakkaccaį¹ denti, no sakkaccaį¹; tena bhikkhu na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. Ako mu daju bez poÅ”tovanja, ne s poÅ”tovanjem; on se ne uzrujava; zbog toga ne oseÄa patnju i tugu.
EvarÅ«po kho, bhikkhave, bhikkhu arahati kulÅ«pako hotuį¹. Takav monah, monasi, priliÄi da bude posetilac porodica.
Kassapo, bhikkhave, evaį¹citto kulÄni upasaį¹
kamati: Kassapa, monasi, poseÄuje porodice sa ovakvim umom:
ātaį¹ kutettha labbhÄ parakulesuāāOtkuda se uopÅ”te može oÄekivati od drugih porodica ā
dentuyeva me, mÄ nÄdaį¹su; da mi daju, a ne da mi ne daju;
bahukaƱƱeva me dentu, mÄ thokaį¹; da mi daju mnogo, a ne malo;
paį¹Ä«taƱƱeva me dentu, mÄ lÅ«khaį¹; neka mi daju izvrsno, a ne loÅ”e;
sÄ«ghaƱƱeva me dentu, mÄ dandhaį¹; da mi daju brzo, a ne da odugovlaÄe;
sakkaccaƱƱeva me dentu, mÄ asakkaccanāti. da mi daju s poÅ”tovanjem, a ne bez poÅ”tovanja?ā
Tassa ce, bhikkhave, kassapassa evaį¹cittassa kulÄni upasaį¹
kamato na denti; tena kassapo na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. Ako Kassapi, dok sa takvim umom poseÄuje porodice, ne daju, on se ne uzrujava; zbog toga ne oseÄa patnju i tugu.
Thokaį¹ denti, no bahukaį¹; tena kassapo na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. Ako mu daju malo, ne mnogoā¦
LÅ«khaį¹ denti, no paį¹Ä«taį¹; tena kassapo na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati.
Dandhaį¹ denti, no sÄ«ghaį¹; tena kassapo na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati.
Asakkaccaį¹ denti, no sakkaccaį¹; tena kassapo na sandÄ«yati; so na tatonidÄnaį¹ dukkhaį¹ domanassaį¹ paį¹isaį¹vedayati. ako mu daju bez poÅ”tovanja, ne s poÅ”tovanjem, Kassapa se ne uzrujava; zbog toga ne oseÄa patnju i tugu.
Kassapena vÄ hi vo, bhikkhave, ovadissÄmi yo vÄ panassa kassapasadiso. Ovaditehi ca pana vo tathattÄya paį¹ipajjitabbanāti. PouÄiÄu vas navodeÄiĀ kao primer Kassapu ili onoga ko je nalik Kassapi, a poÅ”to vas pouÄim, treba tako i da postupate.ā
Catutthaį¹.