Other Translations: Deutsch , English , Lietuvių kalba , Polski , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 15.5 Budini govori tematski grupisani 15.5
1. Paį¹hamavagga 1. Prvo poglavlje
Pabbatasutta Planina
SÄvatthiyaį¹ viharati ā¦pe⦠ÄrÄme ā¦peā¦. Kraj SÄvatthÄ«ja.
Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Onda neki monah doÄe do Blaženog, pokloni mu se i sede sa strane. Dok je tako sedeo, reÄe on Blaženome:
ākÄ«vadÄ«gho nu kho, bhante, kappoāti? āPoÅ”tovani, koliko je dug eon?ā
āDÄ«gho kho, bhikkhu, kappo. āDug je, monaÅ”e, eon.
So na sukaro saį¹
khÄtuį¹ ettakÄni vassÄni iti vÄ, ettakÄni vassasatÄni iti vÄ, ettakÄni vassasahassÄni iti vÄ, ettakÄni vassasatasahassÄni iti vÄāti. Nije ga lako izraÄunati (i reÄi) ovoliko taÄno godina, ovoliko stotina godina, ovoliko hiljada godina, ovoliko stotina hiljada godina.ā
āSakkÄ pana, bhante, upamaį¹ kÄtunāti? āJe li ga onda, gospodine, moguÄe izraziti nekim poreÄenjem?ā
āSakkÄ, bhikkhÅ«āti bhagavÄ avoca. āMoguÄe je, monaÅ”e.
āSeyyathÄpi, bhikkhu, mahÄselo pabbato yojanaį¹ ÄyÄmena yojanaį¹ vitthÄrena yojanaį¹ ubbedhena acchinno asusiro ekagghano. āZamisli, monaÅ”e, veliku kamenu planinu, jednu yoÄanu dugu, jednu yoÄanu Å”iroku i jednu yoÄanu visoku, bez pukotina i Å”upljina, sva od jedne jedine stene.
Tamenaį¹ puriso vassasatassa vassasatassa accayena kÄsikena vatthena sakiį¹ sakiį¹ parimajjeyya. Na svakih sto godina, Äovek po njoj jednom udari komadom platna iz KÄsija.
Khippataraį¹ kho so, bhikkhu, mahÄselo pabbato iminÄ upakkamena parikkhayaį¹ pariyÄdÄnaį¹ gaccheyya, na tveva kappo. I Äitava ta planina bi na taj naÄin mogla nestati, ali se eon ne bi joÅ” okonÄao.
Evaį¹ dÄ«gho, bhikkhu, kappo. Toliko je dugaÄak eon.
Evaį¹ dÄ«ghÄnaį¹ kho, bhikkhu, kappÄnaį¹ neko kappo saį¹sito, nekaį¹ kappasataį¹ saį¹sitaį¹, nekaį¹ kappasahassaį¹ saį¹sitaį¹, nekaį¹ kappasatasahassaį¹ saį¹sitaį¹. I pored takve dužine, tumarali smo mnogo eona, mnogo stotina eona, mnogo hiljada eona, mnogo stotina hiljada eona.
TaṠkissa hetu? A zaŔto?
Anamataggoyaį¹, bhikkhu, saį¹sÄro. Zato Å”to je, monaÅ”e, ovaj krug preporaÄanja bez vidljivog poÄetkaā¦
PubbÄ koį¹i ā¦peā¦
yÄvaƱcidaį¹, bhikkhu, alameva sabbasaį¹
khÄresu nibbindituį¹, alaį¹ virajjituį¹, alaį¹ vimuccitunāti. Dovoljno je to, monasi, da nestane ta opÄinjenost uslovljenim stvarima, da se ugasi strast za njima, da postanete osloboÄeni.ā
PaƱcamaį¹.