Other Translations: Deutsch , English , Lietuvių kalba , Polski , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 15.5 Budini govori tematski grupisani 15.5

1. Paį¹­hamavagga 1. Prvo poglavlje

Pabbatasutta Planina

Sāvatthiyaṁ viharati …pe… ārāme …pe…. Kraj SāvatthÄ«ja.

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: Onda neki monah dođe do Blaženog, pokloni mu se i sede sa strane. Dok je tako sedeo, reče on Blaženome:

ā€œkÄ«vadÄ«gho nu kho, bhante, kappoā€ti? ā€žPoÅ”tovani, koliko je dug eon?ā€

ā€œDÄ«gho kho, bhikkhu, kappo. ā€žDug je, monaÅ”e, eon.

So na sukaro saį¹…khātuṁ ettakāni vassāni iti vā, ettakāni vassasatāni iti vā, ettakāni vassasahassāni iti vā, ettakāni vassasatasahassāni iti vÄā€ti. Nije ga lako izračunati (i reći) ovoliko tačno godina, ovoliko stotina godina, ovoliko hiljada godina, ovoliko stotina hiljada godina.ā€

ā€œSakkā pana, bhante, upamaṁ kātunā€ti? ā€žJe li ga onda, gospodine, moguće izraziti nekim poređenjem?ā€

ā€œSakkā, bhikkhÅ«ā€ti bhagavā avoca. ā€žMoguće je, monaÅ”e.

ā€œSeyyathāpi, bhikkhu, mahāselo pabbato yojanaṁ āyāmena yojanaṁ vitthārena yojanaṁ ubbedhena acchinno asusiro ekagghano. ā€žZamisli, monaÅ”e, veliku kamenu planinu, jednu yođanu dugu, jednu yođanu Å”iroku i jednu yođanu visoku, bez pukotina i Å”upljina, sva od jedne jedine stene.

Tamenaṁ puriso vassasatassa vassasatassa accayena kāsikena vatthena sakiṁ sakiṁ parimajjeyya. Na svakih sto godina, čovek po njoj jednom udari komadom platna iz Kāsija.

Khippataraṁ kho so, bhikkhu, mahāselo pabbato iminā upakkamena parikkhayaṁ pariyādānaṁ gaccheyya, na tveva kappo. I čitava ta planina bi na taj način mogla nestati, ali se eon ne bi joÅ” okončao.

Evaṁ dÄ«gho, bhikkhu, kappo. Toliko je dugačak eon.

Evaṁ dīghānaṁ kho, bhikkhu, kappānaṁ neko kappo saṁsito, nekaṁ kappasataṁ saṁsitaṁ, nekaṁ kappasahassaṁ saṁsitaṁ, nekaṁ kappasatasahassaṁ saṁsitaṁ. I pored takve dužine, tumarali smo mnogo eona, mnogo stotina eona, mnogo hiljada eona, mnogo stotina hiljada eona.

Taṁ kissa hetu? A zaŔto?

Anamataggoyaṁ, bhikkhu, saṁsāro. Zato Å”to je, monaÅ”e, ovaj krug preporađanja bez vidljivog početka…

Pubbā koį¹­i …pe…

yāvaƱcidaṁ, bhikkhu, alameva sabbasaį¹…khāresu nibbindituṁ, alaṁ virajjituṁ, alaṁ vimuccitunā€ti. Dovoljno je to, monasi, da nestane ta opčinjenost uslovljenim stvarima, da se ugasi strast za njima, da postanete oslobođeni.ā€

Pañcamaṁ.
PreviousNext