Other Translations: Deutsch , English , Lietuvių kalba , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 15.3 Budini govori tematski grupisani 15.3
1. Paį¹hamavagga 1. Prvo poglavlje
Assusutta Suze
SÄvatthiyaį¹ viharati. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āAnamataggoyaį¹, bhikkhave, saį¹sÄro. āMonasi, ovaj krug preporaÄanja je bez vidljivog poÄetka.
PubbÄ koį¹i na paƱƱÄyati avijjÄnÄ«varaį¹Änaį¹ sattÄnaį¹ taį¹hÄsaį¹yojanÄnaį¹ sandhÄvataį¹ saį¹sarataį¹. Ta prva taÄka nije vidljiva biÄima koja, ometena neznanjem i okovana žudnjom, tumaraju i preporaÄaju se.
Taį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, katamaį¹ nu kho bahutaraį¹, yaį¹ vÄ vo iminÄ dÄ«ghena addhunÄ sandhÄvataį¹ saį¹sarataį¹ amanÄpasampayogÄ manÄpavippayogÄ kandantÄnaį¹ rodantÄnaį¹ assu passannaį¹ paggharitaį¹, yaį¹ vÄ catÅ«su mahÄsamuddesu udakanāti? āÅ ta mislite, monasi, Äega je viÅ”e: suza koje ste prolili i isplakali dok ste dugo vremena tumarali i preporaÄali se, jadikujuÄi i nariÄuÄi zbog spajanja sa onim Å”to vam nije milo i razdvajanja od onoga Å”to vam je milo ā ili vode u Äetiri velika okeana?ā
āYathÄ kho mayaį¹, bhante, bhagavatÄ dhammaį¹ desitaį¹ ÄjÄnÄma, etadeva, bhante, bahutaraį¹ yaį¹ no iminÄ dÄ«ghena addhunÄ sandhÄvataį¹ saį¹sarataį¹ amanÄpasampayogÄ manÄpavippayogÄ kandantÄnaį¹ rodantÄnaį¹ assu passannaį¹ paggharitaį¹, na tveva catÅ«su mahÄsamuddesu udakanāti. āPoÅ”tovani, prema onome kako mi razumemo uÄenje koje nam je Blaženi izložio, viÅ”e je suza koje smo prolili i isplakali dok smo dugo vremena tumarali i preporaÄali se, jadikujuÄi i nariÄuÄi zbog spajanja sa onim Å”to nam nije milo i razdvajanja od onoga Å”to nam je milo, nego vode u Äetiri velika okeana.ā
āSÄdhu sÄdhu, bhikkhave, sÄdhu kho me tumhe, bhikkhave, evaį¹ dhammaį¹ desitaį¹ ÄjÄnÄtha. āDobro je, monasi. Dobro je Å”to tako razumete uÄenje kojem sam vas poduÄio.
Etadeva, bhikkhave, bahutaraį¹ yaį¹ vo iminÄ dÄ«ghena addhunÄ sandhÄvataį¹ saį¹sarataį¹ amanÄpasampayogÄ manÄpavippayogÄ kandantÄnaį¹ rodantÄnaį¹ assu passannaį¹ paggharitaį¹, na tveva catÅ«su mahÄsamuddesu udakaį¹. Zaista je viÅ”e suza koje ste prolili i isplakali dok ste dugo vremena tumarali i preporaÄali se, jadikujuÄi i nariÄuÄi zbog spajanja sa onim Å”to vam nije milo i razdvajanja od onoga Å”to vam je milo, nego vode u Äetiri velika okeana.
DÄ«gharattaį¹ vo, bhikkhave, mÄtumaraį¹aį¹ paccanubhÅ«taį¹; Dugo ste vremena, monasi, doživljavali smrt majke.
tesaį¹ vo mÄtumaraį¹aį¹ paccanubhontÄnaį¹ amanÄpasampayogÄ manÄpavippayogÄ kandantÄnaį¹ rodantÄnaį¹ assu passannaį¹ paggharitaį¹, na tveva catÅ«su mahÄsamuddesu udakaį¹. Dok ste to doživljavali, jadikujuÄi i nariÄuÄi zbog spajanja sa onim Å”to vam nije milo i razdvajanja od onoga Å”to vam je milo, prolili ste viÅ”e suza nego Å”to ima vode u Äetiri velika okeana.
DÄ«gharattaį¹ vo, bhikkhave, pitumaraį¹aį¹ paccanubhÅ«taį¹ ā¦pe⦠Dugo ste vremena doživljavali smrt ocaā¦
bhÄtumaraį¹aį¹ paccanubhÅ«taṠ⦠smrt brataā¦
bhaginimaraį¹aį¹ paccanubhÅ«taṠ⦠smrt sestreā¦
puttamaraį¹aį¹ paccanubhÅ«taṠ⦠smrt sinaā¦
dhÄ«tumaraį¹aį¹ paccanubhÅ«taṠ⦠smrt kÄeriā¦
ƱÄtibyasanaį¹ paccanubhÅ«taṠ⦠propast srodnikaā¦
bhogabyasanaį¹ paccanubhÅ«taį¹. propast imetka.
DÄ«gharattaį¹ vo, bhikkhave, rogabyasanaį¹ paccanubhÅ«taį¹, tesaį¹ vo rogabyasanaį¹ paccanubhontÄnaį¹ amanÄpasampayogÄ manÄpavippayogÄ kandantÄnaį¹ rodantÄnaį¹ assu passannaį¹ paggharitaį¹, na tveva catÅ«su mahÄsamuddesu udakaį¹. Dok ste doživljavali propast imetka, jadikujuÄi i nariÄuÄi zbog spajanja sa onim Å”to vam nije milo i razdvajanja od onoga Å”to vam je milo, prolili ste viÅ”e suza nego Å”to ima vode u Äetiri velika okeana.
TaṠkissa hetu? A zaŔto?
Anamataggoyaį¹, bhikkhave, saį¹sÄro ā¦pe⦠āMonasi, ovaj krug preporaÄanja je bez vidljivog poÄetkaā¦
yÄvaƱcidaį¹, bhikkhave, alameva sabbasaį¹
khÄresu nibbindituį¹, alaį¹ virajjituį¹, alaį¹ vimuccitunāti. Dovoljno je to, monasi, da nestane ta opÄinjenost uslovljenim stvarima, da se ugasi strast za njima, da postanete osloboÄeni.ā
Tatiyaį¹.