Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 14.32 Budini govori tematski grupisani 14.32
4. Catutthavagga 4. Äetvrto poglavlje
Acariį¹sutta Tražio sam
SÄvatthiyaį¹ viharati. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āPathavÄ«dhÄtuyÄhaį¹, bhikkhave, assÄdapariyesanaį¹ acariį¹, yo pathavÄ«dhÄtuyÄ assÄdo tadajjhagamaį¹, yÄvatÄ pathavÄ«dhÄtuyÄ assÄdo paƱƱÄya me so sudiį¹į¹ho. āMonasi, tražio sam zadovoljenje u elementu zemlje. To Å”to je zadovoljenje u elementu zemlje, to sam i pronaÅ”ao; onoliko koliko doseže zadovoljenje u elementu zemlje, toliko sam ga svojom mudroÅ”Äu jasno video.
PathavÄ«dhÄtuyÄhaį¹, bhikkhave, ÄdÄ«navapariyesanaį¹ acariį¹, yo pathavÄ«dhÄtuyÄ ÄdÄ«navo tadajjhagamaį¹, yÄvatÄ pathavÄ«dhÄtuyÄ ÄdÄ«navo paƱƱÄya me so sudiį¹į¹ho. Tražio sam opasnost u elementu zemlje. To Å”to je opasnost u elementu zemlje, to sam i pronaÅ”ao; onoliko koliko doseže opasnost u elementu zemlje, toliko sam je svojom mudroÅ”Äu jasno video.
PathavÄ«dhÄtuyÄhaį¹, bhikkhave, nissaraį¹apariyesanaį¹ acariį¹, yaį¹ pathavÄ«dhÄtuyÄ nissaraį¹aį¹ tadajjhagamaį¹, yÄvatÄ pathavÄ«dhÄtuyÄ nissaraį¹aį¹ paƱƱÄya me taį¹ sudiį¹į¹haį¹. Tražio sam izlaz iz elementa zemlje. To Å”to je izlaz iz elementa zemlje, to sam i pronaÅ”ao; onoliko koliko doseže izlaz iz elementa zemlje, toliko sam ga svojom mudroÅ”Äu jasno video.
ÄpodhÄtuyÄhaį¹, bhikkhave ā¦pe⦠Tražio sam zadovoljenje u elementu vodeā¦
tejodhÄtuyÄhaį¹, bhikkhave ⦠elementu vatreā¦
vÄyodhÄtuyÄhaį¹, bhikkhave, assÄdapariyesanaį¹ acariį¹, yo vÄyodhÄtuyÄ assÄdo tadajjhagamaį¹, yÄvatÄ vÄyodhÄtuyÄ assÄdo paƱƱÄya me so sudiį¹į¹ho. Tražio sam zadovoljenjeā¦
VÄyodhÄtuyÄhaį¹, bhikkhave, ÄdÄ«navapariyesanaį¹ acariį¹, yo vÄyodhÄtuyÄ ÄdÄ«navo tadajjhagamaį¹, yÄvatÄ vÄyodhÄtuyÄ ÄdÄ«navo paƱƱÄya me so sudiį¹į¹ho. Tražio sam opasnostā¦
VÄyodhÄtuyÄhaį¹, bhikkhave, nissaraį¹apariyesanaį¹ acariį¹, yaį¹ vÄyodhÄtuyÄ nissaraį¹aį¹ tadajjhagamaį¹, yÄvatÄ vÄyodhÄtuyÄ nissaraį¹aį¹ paƱƱÄya me taį¹ sudiį¹į¹haį¹. Tražio sam izlaz iz elementa vazduha. To Å”to je izlaz iz elementa zemlje, to sam i pronaÅ”ao; onoliko koliko doseže izlaz iz elementa zemlje, toliko sam ga svojom mudroÅ”Äu jasno video.
YÄvakÄ«vaƱcÄhaį¹, bhikkhave, imÄsaį¹ catunnaį¹ dhÄtÅ«naį¹ assÄdaƱca assÄdato ÄdÄ«navaƱca ÄdÄ«navato nissaraį¹aƱca nissaraį¹ato yathÄbhÅ«taį¹ na abbhaƱƱÄsiį¹, neva tÄvÄhaį¹, bhikkhave, sadevake loke samÄrake sabrahmake sassamaį¹abrÄhmaį¹iyÄ pajÄya sadevamanussÄya anuttaraį¹ sammÄsambodhiį¹ abhisambuddhoti paccaƱƱÄsiį¹. Monasi, sve dok u pogledu ova Äetiri elementa nisam neposredno i zaista razumeo zadovoljenje kao zadovoljenje, opasnost kao opasnost i izlaz kao izlaz⦠(isto kao u prethodnom govoru) ā¦
Yato ca khvÄhaį¹, bhikkhave, imÄsaį¹ catunnaį¹ dhÄtÅ«naį¹ assÄdaƱca assÄdato ÄdÄ«navaƱca ÄdÄ«navato nissaraį¹aƱca nissaraį¹ato yathÄbhÅ«taį¹ abbhaƱƱÄsiį¹, athÄhaį¹, bhikkhave, sadevake loke samÄrake sabrahmake sassamaį¹abrÄhmaį¹iyÄ pajÄya sadevamanussÄya anuttaraį¹ sammÄsambodhiį¹ abhisambuddhoti paccaƱƱÄsiį¹. Ali kada sam jednom neposredno znao, onako kao jeste, to zadovoljenje, opasnost i izlaz u pogledu tih Å”est spoljaÅ”njih podruÄja Äula, ustvrdio sam da sam dostigao nenadmaÅ”no, savrÅ”eno probuÄenje u ovom svetu, sa njegovim božanstvima, MÄrom i Brahmom, u ovom pokolenju sa njegovim asketama i brahmanima, plemenitim i obiÄnim ljudima.
ĆÄį¹aƱca pana me dassanaį¹ udapÄdi: Ovakvo znanje i viÄenje javiÅ”e se u meni:
āakuppÄ me vimutti, ayamantimÄ jÄti, natthi dÄni punabbhavoāāti. āNepokolebljivo je osloboÄenje moga uma. Ovo je moje poslednje roÄenje. Nema viÅ”e preporaÄanjaā.ā
Tatiyaį¹.