Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 13.10 Budini govori tematski grupisani 13.10

1. Abhisamayavagga 1. Pronicanje

Dutiyapabbatasutta Planina (2)

Sāvatthiyaṁ viharati. Kraj Sāvatthīja.

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, himavā pabbatarājā parikkhayaṁ pariyādānaṁ gaccheyya, į¹­hapetvā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā. ā€žMonasi, zamislite da Himalaji, kralj planina, nestanu i presuÅ”e, osim sedam kamenčića veličine semena goruÅ”ice.

Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, Šta mislite, monasi?

katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yaṁ vā himavato pabbatarājassa parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ yā vā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā avasiį¹­į¹­hÄā€ti? Å ta je veće, ono Å”to je nestalo ili onih sedam kamenčića koji su preostali?ā€

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraṁ himavato pabbatarājassa yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ; ā€žPoÅ”tovani, ono Å”to je nestalo je mnogo veće.

appamattikā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā avasiį¹­į¹­hā. Tih preostalih sedam kamenčića veličine semena goruÅ”ice su skoro niÅ”ta.

Neva satimaṁ kalaṁ upenti na sahassimaṁ kalaṁ upenti na satasahassimaṁ kalaṁ upenti himavato pabbatarājassa parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ upanidhāya satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā avasiį¹­į¹­hÄā€ti. Kada se uporede sa Himalayima, tih sedam kamenčića nisu ni stoti, ni hiljaditi, ni stohiljaditi deo.ā€

ā€œEvameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diį¹­į¹­hisampannassa puggalassa abhisametāvino etadeva bahutaraṁ dukkhaṁ yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ; ā€žIsto tako, za plemenitog učenika koji poseduje uvid i koji je pronikao u Istinu, mnogo je viÅ”e patnje koju je iskorenio i uklonio;

appamattakaṁ avasiṭṭhaṁ. a tek je sasvim malo preostalo.

Neva satimaṁ kalaṁ upeti na sahassimaṁ kalaṁ upeti na satasahassimaṁ kalaṁ upeti purimaṁ dukkhakkhandhaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ upanidhāya yadidaṁ sattakkhattuṁparamatā. To nije ni stoti, ni hiljaditi, ni stohiljaditi deo u poređenju sa onim prvobitnim okeanom patnje koju je iskorenio i uklonio, jer mu je preostalo joÅ” najviÅ”e sedam života.

Evaṁ mahatthiyo kho, bhikkhave, dhammābhisamayo, evaṁ mahatthiyo dhammacakkhupaį¹­ilābhoā€ti. Tako je velika blagodet to pronicanje u Dhammu; tako je velika blagodet steći oko Dhamme.ā€

Dasamaṁ.
PreviousNext