Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 13.8 Budini govori tematski grupisani 13.8
1. Abhisamayavagga 1. Pronicanje
Dutiyasamuddasutta Okean (2)
SÄvatthiyaį¹ viharati. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āSeyyathÄpi, bhikkhave, mahÄsamuddo parikkhayaį¹ pariyÄdÄnaį¹ gaccheyya, į¹hapetvÄ dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni. āMonasi, zamislite da veliki okean nestane i presuÅ”i, osim dve-tri kapi vode.
TaṠkiṠmaññatha, bhikkhave, Šta mislite, monasi?
katamaį¹ nu kho bahutaraį¹, yaį¹ vÄ mahÄsamudde udakaį¹ parikkhÄ«į¹aį¹ pariyÄdiį¹į¹aį¹ yÄni vÄ dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni avasiį¹į¹hÄnÄ«āti? Å ta je veÄe, okean koji je nestalo ili one dve-tri kapi koje su preostale?ā
āEtadeva, bhante, bahutaraį¹ mahÄsamudde udakaį¹, yadidaį¹ parikkhÄ«į¹aį¹ pariyÄdiį¹į¹aį¹; āPoÅ”tovani, okean koji je nestao je mnogo veÄi.
appamattakÄni dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni avasiį¹į¹hÄni. Te dve-tri kapi Å”to su preostale su skoro niÅ”ta.
Neva satimaį¹ kalaį¹ upenti na sahassimaį¹ kalaį¹ upenti na satasahassimaį¹ kalaį¹ upenti mahÄsamudde udakaį¹ parikkhÄ«į¹aį¹ pariyÄdiį¹į¹aį¹ upanidhÄya dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni avasiį¹į¹hÄnÄ«āti. Kada se uporede sa okeanom koji je nestao, te dve-tri kapi nisu ni stoti, ni hiljaditi, ni stohiljaditi deo.ā
āEvameva kho, bhikkhave ā¦pe⦠āIsto tako, za plemenitog uÄenika koji poseduje uvid i koji je pronikao u Istinuā¦
dhammacakkhupaį¹ilÄbhoāti. tako je velika blagodet steÄi oko Dhamme.ā
Aį¹į¹hamaį¹.