Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 13.3 Budini govori tematski grupisani 13.3
1. Abhisamayavagga 1. Pronicanje
Sambhejjaudakasutta Spajanje reka
SÄvatthiyaį¹ viharati. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āSeyyathÄpi, bhikkhave, yatthimÄ mahÄnadiyo saį¹sandanti samenti, seyyathidaį¹āāMonasi, zamislite mesto gde se spajaju i utiÄu jedna u drugu velike reke, a to su:
gaį¹
gÄ yamunÄ aciravatÄ« sarabhÅ« mahÄ«, tato puriso dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni uddhareyya. Gang, Yamuna, AÄiravatÄ«, SarabhÅ« ili MahÄ«. I zamislite da neki Äovek odatle zahvati dve-tri kapi vode.
TaṠkiṠmaññatha, bhikkhave, Šta mislite, monasi?
katamaį¹ nu kho bahutaraį¹, yÄni vÄ dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni ubbhatÄni yaį¹ vÄ sambhejjaudakanāti? Å ta je veÄe, te dve-tri kapi ili preostala voda na tom spoju reka?ā
āEtadeva, bhante, bahutaraį¹ yadidaį¹ sambhejjaudakaį¹; āPoÅ”tovani, preostala voda je mnogo veÄa.
appamattakÄni dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni ubbhatÄni. Te dve-tri kapi su skoro niÅ”ta.
Neva satimaį¹ kalaį¹ upenti na sahassimaį¹ kalaį¹ upenti na satasahassimaį¹ kalaį¹ upenti sambhejjaudakaį¹ upanidhÄya dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni ubbhatÄnÄ«āti. Kada se uporede sa preostalom vodom na tom spoju reka, te dve-tri kapi nisu ni stoti, ni hiljaditi, ni stohiljaditi deo.ā
āEvameva kho, bhikkhave ā¦pe⦠āIsto tako, za plemenitog uÄenika koji poseduje uvid i koji je pronikao u Istinuā¦
dhammacakkhupaį¹ilÄbhoāti. tako je velika blagodet steÄi oko Dhamme.ā
Tatiyaį¹.