Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 13.2 Budini govori tematski grupisani 13.2
1. Abhisamayavagga 1. Pronicanje
Pokkharaį¹Ä«sutta Ribnjak
SÄvatthiyaį¹ viharati. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āSeyyathÄpi, bhikkhave, pokkharaį¹Ä« paƱƱÄsayojanÄni ÄyÄmena paƱƱÄsayojanÄni vitthÄrena paƱƱÄsayojanÄni ubbedhena, puį¹į¹Ä udakassa samatittikÄ kÄkapeyyÄ. āMonasi, zamislite da postoji ribnjak, dugaÄak pedeset yoÄana, Å”irok pedeset yoÄana i dubok pedeset yoÄana, pun vode do samog ruba, tako da i vrana može da pije iz njega.
Tato puriso kusaggena udakaį¹ uddhareyya. I zamislite da neki Äovek iz njega izvadi vode koliko može stati na vlat trave.
TaṠkiṠmaññatha, bhikkhave, Šta mislite, monasi?
katamaį¹ nu kho bahutaraį¹, yaį¹ vÄ kusaggena udakaį¹ ubbhataį¹ yaį¹ vÄ pokkharaį¹iyÄ udakanāti? Å ta je veÄe, ta kap na vlati trave ili voda u ribnjaku?ā
āEtadeva, bhante, bahutaraį¹, yadidaį¹ pokkharaį¹iyÄ udakaį¹. āPoÅ”tovani, voda u ribnjaku je mnogo veÄa.
Appamattakaį¹ kusaggena udakaį¹ ubbhataį¹. Ta voda koliko može stati na vlat trave je skoro niÅ”ta.
Neva satimaį¹ kalaį¹ upeti na sahassimaį¹ kalaį¹ upeti na satasahassimaį¹ kalaį¹ upeti pokkharaį¹iyÄ udakaį¹ upanidhÄya kusaggena udakaį¹ ubbhatanāti. Kada se uporedi sa vodom u ribnjaku, ona nije ni stoti, ni hiljaditi, ni stohiljaditi deo.ā
āEvameva kho, bhikkhave, ariyasÄvakassa diį¹į¹hisampannassa puggalassa abhisametÄvino etadeva bahutaraį¹ dukkhaį¹ yadidaį¹ parikkhÄ«į¹aį¹ pariyÄdiį¹į¹aį¹; appamattakaį¹ avasiį¹į¹haį¹. āIsto tako, za plemenitog uÄenika koji poseduje uvid i koji je pronikao u Istinu, mnogo je viÅ”e patnje koju je iskorenio i uklonio;
Neva satimaį¹ kalaį¹ upeti na sahassimaį¹ kalaį¹ upeti na satasahassimaį¹ kalaį¹ upeti purimaį¹ dukkhakkhandhaį¹ parikkhÄ«į¹aį¹ pariyÄdiį¹į¹aį¹ upanidhÄya, yadidaį¹ sattakkhattuį¹paramatÄ. To nije ni stoti, ni hiljaditi, ni stohiljaditi deo u poreÄenju sa onim prvobitnim okeanom patnje koju je iskorenio i uklonio, jer mu je preostalo joÅ” najviÅ”e sedam života.
Evaį¹ mahatthiyo kho, bhikkhave, dhammÄbhisamayo; evaį¹ mahatthiyo dhammacakkhupaį¹ilÄbhoāti. tako je velika blagodet steÄi oko Dhamme.ā
Dutiyaį¹.