Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 13.1 Budini govori tematski grupisani 13.1
1. Abhisamayavagga 1. Pronicanje
Nakhasikhāsutta Nokat na prstu
Evaṁ me sutaṁ—Ovako sam čuo.
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Jednom je Blaženi boravio kraj Sāvatthīja, u Đetinom gaju, u manastiru koji je podigao Anāthapiṇḍika.
Atha kho bhagavā parittaṁ nakhasikhāyaṁ paṁsuṁ āropetvā bhikkhū āmantesi: Onda Blaženi stavi malo zemlje na nokat prsta i reče monasima:
“Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, „Šta mislite, monasi?
katamaṁ nu kho bahutaraṁ, yo vāyaṁ mayā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito, ayaṁ vā mahāpathavī”ti? Šta je veće: ovo malo zemlje na noktu mog prsta ili ova nepregledna zemlja?”
“Etadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaṁ mahāpathavī. „Poštovani, ova nepregledna zemlja je mnogo veća.
Appamattako bhagavatā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito. To malo zemlje na noktu Blaženog je skoro ništa.
Neva satimaṁ kalaṁ upeti na sahassimaṁ kalaṁ upeti na satasahassimaṁ kalaṁ upeti mahāpathaviṁ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito”ti. Kada se uporedi sa nepreglednom zemljom, to malo zemlje na noktu Blaženog nije ni stoti, ni hiljaditi, ni stohiljaditi deo.”
“Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa diṭṭhisampannassa puggalassa abhisametāvino etadeva bahutaraṁ dukkhaṁ yadidaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ; „Isto tako, za plemenitog učenika koji poseduje uvid i koji je pronikao u Istinu, mnogo je više patnje koju je iskorenio i uklonio;
appamattakaṁ avasiṭṭhaṁ. a tek je sasvim malo preostalo.
Neva satimaṁ kalaṁ upeti na sahassimaṁ kalaṁ upeti na satasahassimaṁ kalaṁ upeti purimaṁ dukkhakkhandhaṁ parikkhīṇaṁ pariyādiṇṇaṁ upanidhāya yadidaṁ sattakkhattuṁparamatā. To nije ni stoti, ni hiljaditi, ni stohiljaditi deo u poređenju sa onim prvobitnim okeanom patnje koju je iskorenio i uklonio, jer mu je preostalo još najviše sedam života.
Evaṁ mahatthiyo kho, bhikkhave, dhammābhisamayo; Tako je velika blagodet to pronicanje u Dhammu;
evaṁ mahatthiyo dhammacakkhupaṭilābho”ti. tako je velika blagodet steći oko Dhamme.”
Paṭhamaṁ.