Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.56 Budini govori tematski grupisani 12.56

6. Dukkhavagga 6. Patnja

Dutiyamahārukkhasutta Veliko drvo (2)

Sāvatthiyaṁ viharati. (Ova sutta je istovetna prethodnoj, s tom razlikom što u oba odeljka o nastanku i prestanku poređenja dolaze prva, a njihova primena tek potom.)

“Seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho. „Zamislite, monasi, veliko drvo,

Tassa yāni ceva mūlāni adhogamāni, yāni ca tiriyaṅgamāni, sabbāni tāni uddhaṁ ojaṁ abhiharanti. čije korenje ide nadole i popreko, pa onda sprovodi sokove nagore.

Evañhi so, bhikkhave, mahārukkho tadāhāro tadupādāno ciraṁ dīghamaddhānaṁ tiṭṭheyya. Tako bi to veliko drvo, hranjeno tim sokovima, potpomognuto njima, stajalo dugo, dugo vremena.

Evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu assādānupassino viharato taṇhā pavaḍḍhati. Isto tako, monasi, u onome ko živi posmatrajući zadovoljenje u stvarima koje podstiču vezivanje, žudnja raste.

Taṇhāpaccayā upādānaṁ …pe… Sa žudnjom kao uslovom, vezivanje nastaje…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Tako nastaje čitav ovaj okean patnje.

Seyyathāpi, bhikkhave, mahārukkho. Zamislite, monasi, veliko drvo.

Atha puriso āgaccheyya kuddālapiṭakaṁ ādāya. Onda dođe neki čovek, noseći ašov i korpu.

So taṁ rukkhaṁ mūle chindeyya, mūle chetvā palikhaṇeyya, palikhaṇitvā mūlāni uddhareyya …pe…

nadiyā vā sīghasotāya pavāheyya.

Evañhi so, bhikkhave, mahārukkho ucchinnamūlo assa tālāvatthukato anabhāvaṅkato āyatiṁ anuppādadhammo.

Evameva kho, bhikkhave, upādāniyesu dhammesu ādīnavānupassino viharato taṇhā nirujjhati.

Taṇhānirodhā upādānanirodho …pe…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti.

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext