Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.37 Budini govori tematski grupisani 12.37

4. Kaḷārakhattiyavagga 4. Kaḷāra Khattiya

Natumhasutta Nije vaše

Sāvatthiyaṁ viharati. Kraj Sāvatthīja.

“Nāyaṁ, bhikkhave, kāyo tumhākaṁ napi aññesaṁ. „Monasi, ovo telo nije vaše, niti pripada drugima.

Purāṇamidaṁ, bhikkhave, kammaṁ abhisaṅkhataṁ abhisañcetayitaṁ vedaniyaṁ daṭṭhabbaṁ. Ono je stara kamma, stvoreno, nastalo kao produkt volje, kao nešto što se oseća.

Tatra kho, bhikkhave, sutavā ariyasāvako paṭiccasamuppādaññeva sādhukaṁ yoniso manasi karoti: U vezi s tim, monasi, dobro upućen plemeniti učenik pažljivo i temeljno razmatra uslovljeni nastanak:

‘iti imasmiṁ sati idaṁ hoti, imassuppādā idaṁ uppajjati; „Kada ovo jeste, i ono postoji; sa nastankom ovoga, nastaje i ono.

imasmiṁ asati idaṁ na hoti, imassa nirodhā idaṁ nirujjhati, yadidaṁ—Kada ovo nije, ni ono ne postoji; sa nestankom ovoga, nestaje i ono. Dakle:

avijjāpaccayā saṅkhārā; ’Sa neznanjem kao uslovom, mentalni obrasci nastaju;

saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe… sa mentalnim obrascima kao uslovom, svest nastaje…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Tako nastaje čitav ovaj okean patnje.

Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; Ali sa slabljenjem i nestankom neznanja, mentalni obrasci nestaju;

saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe… sa nestankom mentalnih obrazaca, svest nestaje…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’”ti. Tako nestaje čitav ovaj okean patnje.”

Sattamaṁ.
PreviousNext