Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.33 Budini govori tematski grupisani 12.33

4. Kaḷārakhattiyavagga 4. Kaḷāra Khattiya

Ñāṇavatthusutta Osnove znanja (1)

Sāvatthiyaṁ … Kraj Sāvatthīja.

“Catucattārīsaṁ vo, bhikkhave, ñāṇavatthūni desessāmi, „Monasi, podučiću vas o četrdeset četiri osnove znanja.

taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti. Slušajte i dobro zapamtite šta ću vam reći.”

“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. „Da, poštovani,” odgovoriše oni.

Bhagavā etadavoca: A Blaženi ovako nastavi:

“Katamāni, bhikkhave, catucattārīsaṁ ñāṇavatthūni? „Koje su to, monasi, četrdeset četiri osnove znanja?

Jarāmaraṇe ñāṇaṁ, jarāmaraṇasamudaye ñāṇaṁ, jarāmaraṇanirodhe ñāṇaṁ, jarāmaraṇanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ; Znanje o starosti i smrti, znanje o nastanku starosti i smrti, znanje o prestanku starosti i smrti, znanje o putu koji vodi do prestanka starosti i smrti.

jātiyā ñāṇaṁ, jātisamudaye ñāṇaṁ, jātinirodhe ñāṇaṁ, jātinirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ; Znanje o rođenju…

bhave ñāṇaṁ, bhavasamudaye ñāṇaṁ, bhavanirodhe ñāṇaṁ, bhavanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ; Znanje o bivanju…

upādāne ñāṇaṁ, upādānasamudaye ñāṇaṁ, upādānanirodhe ñāṇaṁ, upādānanirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ; Znanje o vezivanju…

taṇhāya ñāṇaṁ, taṇhāsamudaye ñāṇaṁ, taṇhānirodhe ñāṇaṁ, taṇhānirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ; Znanje o žudnji…

vedanāya ñāṇaṁ, vedanāsamudaye ñāṇaṁ, vedanānirodhe ñāṇaṁ, vedanānirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ; Znanje o osećaju…

phasse ñāṇaṁ …pe… Znanje o kontaktu…

saḷāyatane ñāṇaṁ … Znanje o šest područja čula…

nāmarūpe ñāṇaṁ … Znanje o mentalnom-materijalnom…

viññāṇe ñāṇaṁ … Znanje o svesti…

saṅkhāresu ñāṇaṁ, saṅkhārasamudaye ñāṇaṁ, saṅkhāranirodhe ñāṇaṁ, saṅkhāranirodhagāminiyā paṭipadāya ñāṇaṁ. Znanje o mentalnim obrascima, znanje o nastanku mentalnih obrazaca, znanje o prestanku mentalnih obrazaca, znanje o putu koji vodi prestanku mentalnih obrazaca.

Imāni vuccanti, bhikkhave, catucattārīsaṁ ñāṇavatthūni. To se, monasi, naziva četrdeset četiri osnove znanja.

Katamañca, bhikkhave, jarāmaraṇaṁ? A šta su to, monasi, starost i smrt?

Yā tesaṁ tesaṁ sattānaṁ tamhi tamhi sattanikāye jarā jīraṇatā khaṇḍiccaṁ pāliccaṁ valittacatā āyuno saṁhāni indriyānaṁ paripāko, Starenje bića u različitim kategorijama bića, njihova starost, slomljeni zubi, seda kosa, smežurana koža, opadanje životne snage, slabljenje čula –

ayaṁ vuccati jarā. to se naziva starost.

Yā tesaṁ tesaṁ sattānaṁ tamhā tamhā sattanikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṁ maccu maraṇaṁ kālakiriyā khandhānaṁ bhedo kaḷevarassa nikkhepo. Umiranje bića u različitim kategorijama bića, njihov prestanak, raspadanje, nestanak, smrt, okončanje života, rastakanje sastojaka bića, odlaganje tela –

Idaṁ vuccati maraṇaṁ. to se naziva smrt.

Iti ayañca jarā, idañca maraṇaṁ; Takva je starost, takva je smrt;

idaṁ vuccati, bhikkhave, jarāmaraṇaṁ. to se naziva starost i smrt.

Jātisamudayā jarāmaraṇasamudayo; Nastankom rođenja nastaju i starost i smrt.

jātinirodhā jarāmaraṇanirodho; Prestankom rođenja nestaju i starost i smrt.

ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo jarāmaraṇanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—A put koji vodi prestanku starosti i smrti upravo je ovaj plemeniti osmostruki put,

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. to jest: ispravno razumevanje… ispravna koncentracija.

Yato kho, bhikkhave, ariyasāvako evaṁ jarāmaraṇaṁ pajānāti, evaṁ jarāmaraṇasamudayaṁ pajānāti, evaṁ jarāmaraṇanirodhaṁ pajānāti, evaṁ jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānāti, idamassa dhamme ñāṇaṁ. Kada je, monasi, plemeniti učenik ovako razumeo starost i smrt, nastanak starosti i smrti, prestanak starosti i smrti i put koji vodi prestanku starosti i smrti, to je njegovo znanje o Dhammi.

So iminā dhammena diṭṭhena viditena akālikena pattena pariyogāḷhena atītānāgate nayaṁ neti. Sa tim znanjem o Dhammi, koje je video, spoznao, neposredno dostigao i proniknuo, on zaključuje o prošlosti i budućnosti:

Ye kho keci atītamaddhānaṁ samaṇā vā brāhmaṇā vā jarāmaraṇaṁ abbhaññaṁsu, jarāmaraṇasamudayaṁ abbhaññaṁsu, jarāmaraṇanirodhaṁ abbhaññaṁsu, jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ abbhaññaṁsu, sabbete evameva abbhaññaṁsu, seyyathāpāhaṁ etarahi. ’Koji god askete i brahmani su u prošlosti neposredno znali starost i smrt, neposredno znali nastanak starosti i smrti, neposredno znali prestanak starosti i smrti, neposredno znali put koji vodi do prestanka starosti i smrti, svi su oni to znali na isti ovaj način, baš kao što i ja sada znam.

Yepi hi keci anāgatamaddhānaṁ samaṇā vā brāhmaṇā vā jarāmaraṇaṁ abhijānissanti, jarāmaraṇasamudayaṁ abhijānissanti, jarāmaraṇanirodhaṁ abhijānissanti, jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ abhijānissanti, sabbete evameva abhijānissanti, seyyathāpāhaṁ etarahīti. I koji god askete i brahmani će u budućnosti neposredno znati starost i smrt, neposredno znati nastanak starosti i smrti, neposredno znati prestanak starosti i smrti, neposredno znati put koji vodi do prestanka starosti i smrti, svi će oni to znati na isti ovaj način, baš kao što i ja sada znam.’

Idamassa anvaye ñāṇaṁ. To je njegovo znanje o zaključivanju.

Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imāni dve ñāṇāni parisuddhāni honti pariyodātāni—Monasi, kada su u plemenitom učeniku ova dva znanja pročišćena i blistava –

dhamme ñāṇañca anvaye ñāṇañca. znanje o Dhammi i znanje o zaključivanju –

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako diṭṭhisampanno itipi, dassanasampanno itipi, āgato imaṁ saddhammaṁ itipi, passati imaṁ saddhammaṁ itipi, sekkhena ñāṇena samannāgato itipi, sekkhāya vijjāya samannāgato itipi, dhammasotaṁ samāpanno itipi, ariyo nibbedhikapañño itipi, amatadvāraṁ āhacca tiṭṭhati itipīti. on se tada naziva plemenitim učenikom koji je usavršen u razumevanju, koji je usavršen u viđenju, koji se dosegao ovu istinitu Dhammu, koji vidi ovu istinitu Dhammu, koji poseduje znanje učitelja, istinsko znanje učitelja, koji je ušao u tok Dhamme, oplemenjen prodornom mudrošću, onaj koji stoji pravo pred vratima Besmrtnog.

Katamā ca, bhikkhave, jāti … A šta je to, monasi, rođenje? …

katamo ca, bhikkhave, bhavo … A šta je to, monasi, bivanje? …

katamañca, bhikkhave, upādānaṁ … A šta je to, monasi, vezivanje? …

katamā ca, bhikkhave, taṇhā … A šta je to, monasi, žudnja? …

katamā ca, bhikkhave, vedanā … A šta je to, monasi, osećaj? …

katamo ca, bhikkhave, phasso … A šta je to, monasi, kontakt? …

katamañca, bhikkhave, saḷāyatanaṁ … A šta je to, monasi, šest područja čula? …

katamañca, bhikkhave, nāmarūpaṁ … A šta je to, monasi, mentalno-materijalno? …

katamañca, bhikkhave, viññāṇaṁ … A šta je to, monasi, svest? …

katame ca, bhikkhave, saṅkhārā? A šta su to, monasi, mentalni obrasci?

Tayome, bhikkhave, saṅkhārā—Postoji ove tri vrste obrazaca:

kāyasaṅkhāro, vacīsaṅkhāro, cittasaṅkhāroti. telesni, verbalni i mentalni.

Ime vuccanti, bhikkhave, saṅkhārā. To se naziva mentalnim obrascima.

Avijjāsamudayā saṅkhārasamudayo; Nastankom neznanja, tu je i nastanak mentalnih obrazaca;

avijjānirodhā saṅkhāranirodho; sa nestankom neznanja, mentalni obrasci nestaju;

ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṁ—A put koji vodi do prestanka mentalnih obrazaca upravo je ovaj plemeniti osmostruki put, to jest:

sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. ispravno razumevanje… ispravna koncentracija.

Yato kho, bhikkhave, ariyasāvako evaṁ saṅkhāre pajānāti, evaṁ saṅkhārasamudayaṁ pajānāti, evaṁ saṅkhāranirodhaṁ pajānāti, evaṁ saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānāti, idamassa dhamme ñāṇaṁ. Kad plemeniti učenik ovako razume mentalne obrasce, nastanak mentalnih obrazaca, nestanak mentalnih obrazaca i put koji vodi nestanku mentalnih obrazaca, to je to je njegovo znanje o Dhammi.

So iminā dhammena diṭṭhena viditena akālikena pattena pariyogāḷhena atītānāgate nayaṁ neti. Sa tim znanjem o Dhammi, koje je video, spoznao, neposredno dostigao i proniknuo, on zaključuje o prošlosti i budućnosti:

Ye kho keci atītamaddhānaṁ samaṇā vā brāhmaṇā vā saṅkhāre abbhaññaṁsu, saṅkhārasamudayaṁ abbhaññaṁsu, saṅkhāranirodhaṁ abbhaññaṁsu, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ abbhaññaṁsu, sabbete evameva abbhaññaṁsu, seyyathāpāhaṁ etarahi. ’Koji god askete i brahmani su u prošlosti neposredno znali mentalne obrasce, neposredno znali nastanak mentalnih obrazaca, neposredno znali prestanak mentalnih obrazaca, neposredno znali put koji vodi do prestanka mentalnih obrazaca, svi su oni to znali na isti ovaj način, baš kao što i ja sada znam.

Ye hipi keci anāgatamaddhānaṁ samaṇā vā brāhmaṇā vā saṅkhāre abhijānissanti, saṅkhārasamudayaṁ abhijānissanti, saṅkhāranirodhaṁ abhijānissanti, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ abhijānissanti, sabbete evameva abhijānissanti, seyyathāpāhaṁ etarahi. I koji god askete i brahmani će u budućnosti neposredno znati mentalne obrasce, neposredno znati nastanak mentalnih obrazaca, neposredno znati prestanak mentalnih obrazaca, neposredno znati put koji vodi do prestanka mentalnih obrazaca, svi će oni to znati na isti ovaj način, baš kao što i ja sada znam.’

Idamassa anvaye ñāṇaṁ. To je njegovo znanje o zaključivanju.

Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imāni dve ñāṇāni parisuddhāni honti pariyodātāni—Monasi, kada su u plemenitom učeniku ova dva znanja pročišćena i blistava –

dhamme ñāṇañca anvaye ñāṇañca. znanje o Dhammi i znanje o zaključivanju –

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako diṭṭhisampanno itipi, dassanasampanno itipi, āgato imaṁ saddhammaṁ itipi, passati imaṁ saddhammaṁ itipi, sekkhena ñāṇena samannāgato itipi, sekkhāya vijjāya samannāgato itipi, dhammasotaṁ samāpanno itipi, ariyo nibbedhikapañño itipi, amatadvāraṁ āhacca tiṭṭhati itipī”ti. on se tada naziva plemenitim učenikom koji je usavršen u razumevanju, koji je usavršen u viđenju, koji se dosegao ovu istinitu Dhammu, koji vidi ovu istinitu Dhammu, koji poseduje znanje učitelja, istinsko znanje učitelja, koji je ušao u tok Dhamme, oplemenjen prodornom mudrošću, onaj koji stoji pravo pred vratima Besmrtnog.”

Tatiyaṁ.
PreviousNext