Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.4 Budini govori tematski grupisani 12.4

1. Buddhavagga 1. Budni

Vipassīsutta Vipassī

Sāvatthiyaṁ viharati …pe… Jednom je Blaženi boravio kraj Sāvatthīja…

“vipassissa, bhikkhave, bhagavato arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato etadahosi: „Monasi, pre svog probuđenja, dok je još bio bodhisatta, još ne potpuno probuđen, javila se ova misao Vipassiju, Blaženome, arahantu, savršeno probuđenome:

‘kicchaṁ vatāyaṁ loko āpanno jāyati ca jīyati ca mīyati ca cavati ca upapajjati ca. ‘Avaj, ovaj svet je u nevolji. Rađa se, stari i umire, raspada se i ponovo rađa,

Atha ca panimassa dukkhassa nissaraṇaṁ nappajānāti jarāmaraṇassa. a ipak ne razume gde je izlaz iz sve te patnje, starosti i smrti.

Kudāssu nāma imassa dukkhassa nissaraṇaṁ paññāyissati jarāmaraṇassā’ti? Ah, kada će biti nađen izlaz  iz sve te patnje, starosti i smrti!”

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati jarāmaraṇaṁ hoti, kiṁpaccayā jarāmaraṇan’ti? ’Šta to postoji kada postoje starosti i smrt? Šta je njihov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘jātiyā kho sati jarāmaraṇaṁ hoti, jātipaccayā jarāmaraṇan’ti. ’Kada postoji rođenje, tada postoje starost i smrt. Rođenje je njihov uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati jāti hoti, kiṁpaccayā jātī’ti? ’Šta to postoji kada postoji rođenje? Šta je njegov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘bhave kho sati jāti hoti, bhavapaccayā jātī’ti. ’Kada postoji bivanje, tada postoji rođenje. Bivanje je njegov uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati bhavo hoti, kiṁpaccayā bhavo’ti? ’Šta to postoji kada postoji bivanje? Šta je njegov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘upādāne kho sati bhavo hoti, upādānapaccayā bhavo’ti. ’Kada postoji vezivanje, tada postoji bivanje. Vezivanje je njegov uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati upādānaṁ hoti, kiṁpaccayā upādānan’ti? ’Šta to postoji kada postoji vezivanje? Šta je njegov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘taṇhāya kho sati upādānaṁ hoti, taṇhāpaccayā upādānan’ti. ’Kada postoji žudnja, tada postoji vezivanje. Žudnja je njegov uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati taṇhā hoti, kiṁpaccayā taṇhā’ti? ’Šta to postoji kada postoji žudnja? Šta je njegov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘vedanāya kho sati taṇhā hoti, vedanāpaccayā taṇhā’ti. ’Kada postoji osećaj, tada postoji žudnja. Osećaj je njegov uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati vedanā hoti, kiṁpaccayā vedanā’ti? ’Šta to postoji kada postoji osećaj? Šta je njegov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘phasse kho sati vedanā hoti, phassapaccayā vedanā’ti. ’Kada postoji kontakt, tada postoji žudnja. Kontakt je njen uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati phasso hoti, kiṁpaccayā phasso’ti? ’Šta to postoji kada postoji kontakt? Šta je njegov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘saḷāyatane kho sati phasso hoti, saḷāyatanapaccayā phasso’ti. ’Kada postoji šest područja čula, tada postoji kontakt. Šest područja čula su njegov uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati saḷāyatanaṁ hoti, kiṁpaccayā saḷāyatanan’ti? ’Šta to postoji kada postoji šest područja čula? Šta je njegov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘nāmarūpe kho sati saḷāyatanaṁ hoti, nāmarūpapaccayā saḷāyatanan’ti. ’Kada postoji mentalno-materijalno, tada postoji šest područja čula. Mentalno-materijalno je njegov uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati nāmarūpaṁ hoti, kiṁpaccayā nāmarūpan’ti? ’Šta to postoji kada postoji mentalno-materijalno? Šta je njegov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘viññāṇe kho sati nāmarūpaṁ hoti, viññāṇapaccayā nāmarūpan’ti. ’Kada postoji svest, tada postoji mentalno-materijalno. Svest je njegov uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati viññāṇaṁ hoti, kiṁpaccayā viññāṇan’ti? ’Šta to postoji kada postoji svest? Šta je njen uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘saṅkhāresu kho sati viññāṇaṁ hoti, saṅkhārapaccayā viññāṇan’ti. ’Kada mentalni obrasci postoje, svest nastaje. Mentalni obrasci su njen uzrok.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho sati saṅkhārā honti, kiṁpaccayā saṅkhārā’ti? ’Šta to postoji kada postoje mentalni obrasci? Šta je njihov uzrok?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘avijjāya kho sati saṅkhārā honti, avijjāpaccayā saṅkhārā’ti. ’Kada postoji neznanje, mentalni obrasci nastaju. Neznanje je njihov uzrok’

Iti hidaṁ avijjāpaccayā saṅkhārā; I tako, sa neznanjem kao uslovom, (nastaju) mentalni obrasci;

saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe… sa mentalnim obrascima kao uslovom, svest nastaje…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Tako nastaje čitav ovaj okean patnje.

‘Samudayo, samudayo’ti kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. „Nastanak, nastanak”, monasi, takva se u bodhisatti Vipassīju javila vizija, javilo znanje, mudrost i uvid, javila se svetlost u vezi sa stvarima koje do tada niko nije čuo.

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati jarāmaraṇaṁ na hoti, kissa nirodhā jarāmaraṇanirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoje ni starost i smrt? Sa nestankom čega, nestaju i starost i smrt?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘jātiyā kho asati jarāmaraṇaṁ na hoti, jātinirodhā jarāmaraṇanirodho’ti. ’Kada ne postoji rođenje, ne postoje ni starost ni smrt. Sa nestankom rođenja, nestaju i starost i smrt.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati jāti na hoti, kissa nirodhā jātinirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoji ni rođenje? Sa nestankom čega, nestaje rođenje?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘bhave kho asati jāti na hoti, bhavanirodhā jātinirodho’ti. ’Kada ne postoji bivanje, ne postoji ni rođenje. Sa nestankom bivanja, nestaje i rođenje.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati bhavo na hoti, kissa nirodhā bhavanirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoji ni bivanje? Sa nestankom čega, nestaje bivanje?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘upādāne kho asati bhavo na hoti, upādānanirodhā bhavanirodho’ti. ’Kada ne postoji vezivanje, ne postoji ni bivanje. Sa nestankom vezivanje, nestaje i bivanje.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati upādānaṁ na hoti, kissa nirodhā upādānanirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoji ni vezivanje? Sa nestankom čega, nestaje vezivanje?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘taṇhāya kho asati upādānaṁ na hoti, taṇhānirodhā upādānanirodho’ti. ’Kada ne postoji žudnja, ne postoji ni vezivanje. Sa nestankom žudnje, nestaje i vezivanje.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati taṇhā na hoti, kissa nirodhā taṇhānirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoji ni žudnja? Sa nestankom čega, nestaje žudnja?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘vedanāya kho asati taṇhā na hoti, vedanānirodhā taṇhānirodho’ti. ’Kada ne postoji osećaj, ne postoji ni žudnja. Sa nestankom osećaja, nestaje i žudnja.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati vedanā na hoti, kissa nirodhā vedanānirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoji ni osećaj? Sa nestankom čega, nestaje osećaj?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘phasse kho asati vedanā na hoti, phassanirodhā vedanānirodho’ti. ’Kada ne postoji kontakt, ne postoji ni osećaj. Sa nestankom kontakta, nestaje i osećaj.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati phasso na hoti, kissa nirodhā phassanirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoji ni kontakt? Sa nestankom čega, nestaje kontakt?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘saḷāyatane kho asati phasso na hoti, saḷāyatananirodhā phassanirodho’ti. ’Kada ne postoji šest područja čula, ne postoji ni osećaj. Sa nestankom šest područja čula, nestaje i kontakt.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati saḷāyatanaṁ na hoti, kissa nirodhā saḷāyatananirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoji ni šest područja čula? Sa nestankom čega, nestaje šest područja čula?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘nāmarūpe kho asati saḷāyatanaṁ na hoti, nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho’ti. ’Kada ne postoji mentalno-materijalno, ne postoji ni šest područja čula. Sa nestankom mentalno-materijalnog, nestaje i šest područja čula.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati nāmarūpaṁ na hoti, kissa nirodhā nāmarūpanirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoji ni mentalno-materijalno? Sa nestankom čega, nestaje mentalno-materijalno?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘viññāṇe kho asati nāmarūpaṁ na hoti, viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho’ti. ’Kada ne postoji svest, ne postoji ni mentalno-materijalno. Sa nestankom svesti, nestaje i mentalno-materijalno.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati viññāṇaṁ na hoti, kissa nirodhā viññāṇanirodho’ti? ’Šta je to što kada ne postoji, tada ne postoji ni svest? Sa nestankom čega, nestaje svest?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘saṅkhāresu kho asati viññāṇaṁ na hoti, saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho’ti. ’Kada ne postoji mentalno-materijalno, ne postoji ni svest. Sa nestankom mentalno-materijalnog, nestaje i svest.’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: Onda dalje bodhisatta Vipassī ovako pomisli:

‘kimhi nu kho asati saṅkhārā na honti, kissa nirodhā saṅkhāranirodho’ti? ’Čega to kada nema, nema ni mentalnih obrazaca? Prestankom čega prestaju i mentalni obrasci?’

Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: Tako, zahvaljujući pomnom razmatranju, stiže on do uvida mudrošću:

‘avijjāya kho asati saṅkhārā na honti, avijjānirodhā saṅkhāranirodho’ti. ’Kada ne postoji neznanje, mentalni obrasci ne nastaju. Prestankom neznanja, prestaju i mentalni obrasci.’

Iti hidaṁ avijjānirodhā saṅkhāranirodho; I tako, sa nestankom neznanja, mentalni obrasci nestaju;

saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe… sa nestankom mentalnih obrazaca, svest nestaje…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotīti. Tako nestaje čitav ovaj okean patnje.

‘Nirodho, nirodho’ti kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādī”ti. „Prestanak, prestanak,” monasi, takva se u bodhisatti Vipassīju javila vizija, javilo znanje, mudrost i uvid, javila svetlost u vezi sa stvarima koje do tada niko nije čuo.”

Catutthaṁ.

(Sattannampi buddhānaṁ evaṁ vitthāretabbo.)
PreviousNext