Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 11.16 Budini govori tematski grupisani 11.16

2. Dutiyavagga 2. Drugo poglavlje

Yajamānasutta Davanje

Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate. Jednom je Blaženi boravio kraj Rāđagahe, na LeÅ”inarevoj hridi.

Atha kho sakko devānamindo yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Onda Sakka, vladar bogova, dođe do Blaženog, pokloni mu se i stade sa strane.

Ekamantaṁ ṭhito kho sakko devānamindo bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Dok je tako stajao, obrati se on Blaženome ovim stihovima:

ā€œYajamānānaṁ manussānaṁ, ā€žZa ljude koji prinose žrtve,

puƱƱapekkhāna pāṇinaṁ; za bića koja žele zasluge,

Karotaṁ opadhikaṁ puƱƱaṁ, koja čine dobra dela Å”to donose preporađanje –

kattha dinnaṁ mahapphalanā€ti. koji poklon donosi naveći plod?ā€

ā€œCattāro ca paį¹­ipannā, (Blaženi:) ā€žÄŒetvorica koji vežbaju put

cattāro ca phale į¹­hitā; i četvorica koji su već stekli plod –

Esa saṅgho ujubhūto, to je Sangha ispravnog ponaŔanja,

paƱƱāsīlasamāhito. u mudrosti i vrlini ustaljena.

Yajamānānaṁ manussānaṁ, Za ljude koji prinose žrtve,

PuƱƱapekkhāna pāṇinaṁ; za bića koja žele zasluge,

Karotaṁ opadhikaṁ puƱƱaṁ, koja čine dobra dela Å”to donose preporađanje –

Saį¹…ghe dinnaṁ mahapphalanā€ti. ono Å”to je dato Saį¹…ghi donosi naveći plod.ā€
PreviousNext