Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 11.14 Budini govori tematski grupisani 11.14
2. Dutiyavagga 2. Drugo poglavlje
Daliddasutta Siromah
Ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ rÄjagahe viharati veįø·uvane kalandakanivÄpe. Jednom je Blaženi boravio kraj RÄÄagahe, u Bambusovom gaju, na mestu gde se hrane veverice.
Tatra kho bhagavÄ bhikkhÅ« Ämantesi: I tu on ovako reÄe monasima:
ābhikkhavoāti. āMonasi.ā
āBhadanteāti te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. āDa, poÅ”tovani gospodineā, odgovoriÅ”e oni.
BhagavÄ etadavoca: A Blaženi ovako nastavi:
āBhÅ«tapubbaį¹, bhikkhave, aƱƱataro puriso imasmiį¹yeva rÄjagahe manussadaliddo ahosi manussakapaį¹o manussavarÄko. āMonasi, u davna vremena, baÅ” ovde u RÄÄagahi, bio je jedan Äovek, siromaÅ”an, bedan i jadan.
So tathÄgatappavedite dhammavinaye saddhaį¹ samÄdiyi, sÄ«laį¹ samÄdiyi, sutaį¹ samÄdiyi, cÄgaį¹ samÄdiyi, paƱƱaį¹ samÄdiyi. On je prihvatio poverenje, prihvatio vrlinu, prihvatio znanje, prihvatio velikoduÅ”nost, prihvatio mudrost u Dhammi i pravilima koje je objavio TathÄgata.
So tathÄgatappavedite dhammavinaye saddhaį¹ samÄdiyitvÄ sÄ«laį¹ samÄdiyitvÄ sutaį¹ samÄdiyitvÄ cÄgaį¹ samÄdiyitvÄ paƱƱaį¹ samÄdiyitvÄ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä sugatiį¹ saggaį¹ lokaį¹ upapajji devÄnaį¹ tÄvatiį¹sÄnaį¹ sahabyataį¹. I poÅ”to je tako uÄinio, posle sloma tela, posle smrti, preporodio se na dobrom odrediÅ”tu, Äak u nebeskom svetu, u druÅ”tvu božanstava neba trideset trojice.
So aƱƱe deve atirocati vaį¹į¹ena ceva yasasÄ ca. I nadmaÅ”ivao je druge bogove svojom lepotom i slavom.
Tatra sudaį¹, bhikkhave, devÄ tÄvatiį¹sÄ ujjhÄyanti khiyyanti vipÄcenti: Zbog toga su bogovi neba trideset trojice gunÄali, negodovali i prigovarali:
āacchariyaį¹ vata bho, abbhutaį¹ vata bho. āZadivljujuÄe je to, Äudesno je to!
AyaƱhi devaputto pubbe manussabhÅ«to samÄno manussadaliddo ahosi manussakapaį¹o manussavarÄko; Ovaj sin bogova je u proÅ”losti, dok je bio Äovek, bio siromaÅ”an, bedan i jadan;
so kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä sugatiį¹ saggaį¹ lokaį¹ upapanno devÄnaį¹ tÄvatiį¹sÄnaį¹ sahabyataį¹. a ipak se, posle sloma tela, nakon smrti, preporodio na sreÄnom odrediÅ”tu, u nebeskom svetu, u druÅ”tvu bogova neba trideset trojice.
So aƱƱe deve atirocati vaį¹į¹ena ceva yasasÄ cÄāti. On nadmaÅ”uje druge bogove svojom lepotom i slavom.ā
Atha kho, bhikkhave, sakko devÄnamindo deve tÄvatiį¹se Ämantesi: Onda se Sakka, vladar bogova, obrati božanstvima neba trideset trojice:
āmÄ kho tumhe, mÄrisÄ, etassa devaputtassa ujjhÄyittha. āNe negodujte, Äasna gospodo, zbog ovog sina bogova.
Eso kho, mÄrisÄ, devaputto pubbe manussabhÅ«to samÄno tathÄgatappavedite dhammavinaye saddhaį¹ samÄdiyi, sÄ«laį¹ samÄdiyi, sutaį¹ samÄdiyi, cÄgaį¹ samÄdiyi, paƱƱaį¹ samÄdiyi. U proÅ”losti, dok je bio Äovek, on je prihvatio poverenje, prihvatio vrlinu, prihvatio znanje, prihvatio velikoduÅ”nost, prihvatio mudrost u Dhammi i pravilima koje je objavio TathÄgata.
So tathÄgatappavedite dhammavinaye saddhaį¹ samÄdiyitvÄ sÄ«laį¹ samÄdiyitvÄ sutaį¹ samÄdiyitvÄ cÄgaį¹ samÄdiyitvÄ paƱƱaį¹ samÄdiyitvÄ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä sugatiį¹ saggaį¹ lokaį¹ upapanno devÄnaį¹ tÄvatiį¹sÄnaį¹ sahabyataį¹. I poÅ”to je tako uÄinio, posle sloma tela, posle smrti, preporodio se na dobrom odrediÅ”tu, Äak u nebeskom svetu, u druÅ”tvu božanstava neba trideset trojice.
So aƱƱe deve atirocati vaį¹į¹ena ceva yasasÄ cÄāti. I nadmaÅ”uje druge bogove svojom lepotom i slavom.ā
Atha kho, bhikkhave, sakko devÄnamindo deve tÄvatiį¹se anunayamÄno tÄyaį¹ velÄyaį¹ imÄ gÄthÄyo abhÄsi: Zatim Sakka, vladar bogova, ne bi li umirio bogove neba trideset trojice, izgovori ove stihove:
āYassa saddhÄ tathÄgate, āU onome Äije poverenje u TathÄgatu
acalÄ suppatiį¹į¹hitÄ; jeste nepokolebljivo i Ävrsto ukorenjeno,
SÄ«laƱca yassa kalyÄį¹aį¹, Äija je vrlina dobra,
ariyakantaį¹ pasaį¹sitaį¹. cene je plemeniti i hvale,
Saį¹
ghe pasÄdo yassatthi, ko ima poverenje u Sanghu
ujubhÅ«taƱca dassanaį¹; i Äije je viÄenje ispravno ā
Adaliddoti taį¹ Ähu, za njega kažu da nije siromaÅ”an,
amoghaį¹ tassa jÄ«vitaį¹. da njegov život nije uzaludan.
TasmÄ saddhaƱca sÄ«laƱca, Zato inteligentan Äovek,
pasÄdaį¹ dhammadassanaį¹; podseÄajuÄi se Budinog uÄenja,
AnuyuƱjetha medhÄvÄ«, treba da se posveti veri i vrlini,
saraį¹ buddhÄna sÄsananāāti. poverenju i viÄenju Dhamme.ā