Other Translations: Deutsch , English
From:
Saį¹yutta NikÄya 11.7 Budini govori tematski grupisani 11.7
1. Paį¹hamavagga 1. Prvo poglavlje
Nadubbhiyasutta O nenanoŔenju zla
SÄvatthiyaį¹. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āBhÅ«tapubbaį¹, bhikkhave, sakkassa devÄnamindassa rahogatassa paį¹isallÄ«nassa evaį¹ cetaso parivitakko udapÄdi: āJednom davno, monasi, dok je boravio u osami, povuÄen, Sakki, vladaru bogova, javila se ova misao:
āyopi me assa supaccatthiko tassapÄhaį¹ na dubbheyyanāti. āÄak i onom ko bi mi bio najveÄi neprijatelj, ja ne bih naudio.ā
Atha kho, bhikkhave, vepacitti asurindo sakkassa devÄnamindassa cetasÄ cetoparivitakkamaƱƱÄya yena sakko devÄnamindo tenupasaį¹
kami. A onda, monasi, VepaÄitti, vladar titana, prozrevÅ”i svojim umom misao u Sakkinom umu, otide do Sakke, vladara bogova.
AddasÄ kho, bhikkhave, sakko devÄnamindo vepacittiį¹ asurindaį¹ dÅ«ratova Ägacchantaį¹. I vide joÅ” izdaleka Sakka, vladar bogova, VepaÄittija kako dolazi.
DisvÄna vepacittiį¹ asurindaį¹ etadavoca: Kad je priÅ”ao, reÄe mu on:
ātiį¹į¹ha, vepacitti, gahitosÄ«āti. āStani, VepaÄitti, uhvaÄen si!āā
āYadeva te, mÄrisa, pubbe cittaį¹, tadeva tvaį¹ mÄ pajahÄsÄ«āti. āOno Å”to ti je, gospodine, malopre bilo na umu, to nemoj napustiti.ā
āSapassu ca me, vepacitti, adubbhÄyÄāti. āZakuni se, VepaÄitti, da mi neÄeÅ” nauditi.ā
āYaį¹ musÄ bhaį¹ato pÄpaį¹, (VepaÄitti:) āOno zlo koje pogaÄa lažova,
Yaį¹ pÄpaį¹ ariyÅ«pavÄdino; zlo onog ko kleveÄe plemenite,
Mittadduno ca yaį¹ pÄpaį¹, zlo onog ko izda prijatelja,
Yaį¹ pÄpaį¹ akataƱƱuno; zlo onog ko je nezahvalan ā
Tameva pÄpaį¹ phusatu, neka to isto zlo snaÄe onoga
Yo te dubbhe sujampatÄ«āāti. ko tebi naudi, mužu SuÄin.ā