Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 9.4 Budini govori tematski grupisani 9.4
1. Vanavagga 1. Šuma
Sambahulasutta Grupa monaha
Ekaṁ samayaṁ sambahulā bhikkhū kosalesu viharanti aññatarasmiṁ vanasaṇḍe. Jednom je grupa monaha boravila u zemlji Kosala, u gustoj šumi.
Atha kho te bhikkhū vassaṁvuṭṭhā temāsaccayena cārikaṁ pakkamiṁsu. A kada su prošla tri meseca i završio se period monsuna, oni nastaviše svoje lutanje.
Atha kho yā tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā te bhikkhū apassantī paridevamānā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi: Kad vide da monaha više nema, božanstvo koje je boravilo u toj šumi poče da se jada i tom prilikom je izgovorilo ove stihove:
“Arati viya mejja khāyati, „Nezadovoljstvo me danas ispuni,
Bahuke disvāna vivitte āsane; kad videh sva ta prazna mesta.
Te cittakathā bahussutā, Kud nestadoše svi ti Gotamini učenici,
Kome gotamasāvakā gatā”ti. sjajni govornici i veliki znalci?”
Evaṁ vutte, aññatarā devatā taṁ devataṁ gāthāya paccabhāsi: Kad ovo bi izrečeno, neko drugo božanstvo koje se tu našlo ovako odgovori:
“Māgadhaṁ gatā kosalaṁ gatā, „Jedni se po Magadhi raspršiše, drugi po Kosali,
Ekacciyā pana vajjibhūmiyā; a neki u zemlju Vađđi odoše.
Magā viya asaṅgacārino, Slično jelenu što nesputan luta,
Aniketā viharanti bhikkhavo”ti. bez stalnog boravišta i monasi žive.”