Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 9.2 Budini govori tematski grupisani 9.2

1. Vanavagga 1. Šuma

Upaṭṭhānasutta Ustajanje

Ekaṁ samayaṁ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe. Jednom je neki monah boravio u zemlji Kosala, u gustoj  šumi.

Tena kho pana samayena so bhikkhu divāvihāragato supati. I kad je jednom otišao da provede dan u šumskom gustišu, on je zaspao.

Atha kho yā tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṁ bhikkhuṁ saṁvejetukāmā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ gāthāhi ajjhabhāsi: Tada božanstvo koje je nastanjivalo tu gustu šumu, osetivši milosrđe prema tom monahu, želeći mu dobro, u želji da u njemu probudi osećaj neodložnosti, približi mu se i obrati sledećim stihovima:

“Uṭṭhehi bhikkhu kiṁ sesi, „Ustaj monaše! Što ležiš?

ko attho supitena te; Kakvog dobra ima u spavanju?

Āturassa hi kā niddā, Kako može biti sna za bolesnog,

sallaviddhassa ruppato. za onog strelom probodenog, dok ga rana boli?

Yāya saddhāya pabbajito, Sa onom verom sa kojom si

agārasmānagāriyaṁ; napustio dom i beskućnik postao,

Tameva saddhaṁ brūhehi, tu veru neguj,

mā niddāya vasaṁ gamī”ti. ne daj da san tobom ovlada!”

“Aniccā addhuvā kāmā, (Monah:) „Prolazna i nestalna su čulna uživanja,

yesu mandova mucchito; kojima samo nerazuman čovek biva omamljen.

Baddhesu muttaṁ asitaṁ, Slobodnog od veza, nevezanog,

kasmā pabbajitaṁ tape. zašto bi takvog monaha ona mučila?

Chandarāgassa vinayā, Kada uklanjanjem želje i strasti,

avijjāsamatikkamā; kada prevazilaženjem neznanja,

Taṁ ñāṇaṁ paramodānaṁ, znanje u njemu sasvim pročišćeno jeste,

kasmā pabbajitaṁ tape. zašto bi takvog monaha ona mučila?

Chetvā avijjaṁ vijjāya, Ako neznanje razveje znanjem,

āsavānaṁ parikkhayā; i tako u sebi sve otrove ukloni,

Asokaṁ anupāyāsaṁ, bez tuge, bez očajanja,

kasmā pabbajitaṁ tape. zašto bi takvog monaha ona mučila?

Āraddhavīriyaṁ pahitattaṁ, Onog ko je uložio energiju, posvećenog,

Niccaṁ daḷhaparakkamaṁ; uvek postojanog u naporu,

Nibbānaṁ abhikaṅkhantaṁ, onog ko teži za nibbānom,

Kasmā pabbajitaṁ tape”ti. zašto bi takvog monaha ona mučila?”
PreviousNext