Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 7.7 Budini govori tematski grupisani 7.7

1. Arahantavagga 1. Arahanti

Suddhikasutta Suddhika

Sāvatthinidānaṁ. Kraj Sāvatthīja.

Atha kho suddhikabhāradvājo brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Jednoga dana brahman Suddhika Bhāradvāđa otide do Blaženog i pozdravi se sa njim.

Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Kada taj učtivi i prijateljski razgovor bi završen, sede on sa strane

Ekamantaṁ nisinno kho suddhikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavato santike imaṁ gāthaṁ ajjhabhāsi: i obrati se Blaženom ovim stihovima:

“Na brāhmaṇo sujjhati koci, U svetu ovom nijedan brahman ne biva pročišćen

Loke sīlavāpi tapokaraṁ; ma koliko čestit i strog u svojoj praksi bio;

Vijjācaraṇasampanno, onaj ko je usavršen u znanju i ponašanju,

So sujjhati na aññā itarā pajā”ti. taj pročišćen postaje, a ne običan puk.

“Bahumpi palapaṁ jappaṁ, Koliko god neko da o tome brblja,

na jaccā hoti brāhmaṇo; niko rođenjem brahman ne postaje,

Antokasambu saṅkiliṭṭho, a da je u sebi truo i uprljan,

kuhanaṁ upanissito. ako živi od toga da vara druge.

Khattiyo brāhmaṇo vesso, Bilo da je neko plemić, brahman ili trgovac,

Suddo caṇḍālapukkuso; najamnik ili otpadnik što strvine skuplja,

Āraddhavīriyo pahitatto, ako je energičan i odlučan,

Niccaṁ daḷhaparakkamo; napora nesmanjenog,

Pappoti paramaṁ suddhiṁ, najvišu pročišćenost stiče:

Evaṁ jānāhi brāhmaṇā”ti. znaj, brahmane, da je zaista tako.”

Evaṁ vutte, suddhikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: Kad ovo bi izgovoreno, brahman Suddhika Bhāradvāđa ovako reče Blaženome:

“abhikkantaṁ, bho gotama …pe… „Izvrsno, učitelju Gotama!…”

aññataro ca panāyasmā bhāradvājo arahataṁ ahosīti. I poštovani Bhāradvāđa postade jedan od arahanata.
PreviousNext