Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 7.6 Budini govori tematski grupisani 7.6
1. Arahantavagga 1. Arahanti
Jaį¹Äsutta Klupko
SÄvatthinidÄnaį¹. Kraj SÄvatthÄ«ja.
Atha kho jaį¹ÄbhÄradvÄjo brÄhmaį¹o yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavatÄ saddhiį¹ sammodi. Jednoga dana brahman Äaį¹Ä BhÄradvÄÄa otide do Blaženog i pozdravi se sa njim.
SammodanÄ«yaį¹ kathaį¹ sÄraį¹Ä«yaį¹ vÄ«tisÄretvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Kada taj uÄtivi i prijateljski razgovor bi zavrÅ”en, sede on sa strane
Ekamantaį¹ nisinno kho jaį¹ÄbhÄradvÄjo brÄhmaį¹o bhagavantaį¹ gÄthÄya ajjhabhÄsi: i obrati se Blaženom ovim stihovima:
āAntojaį¹Ä bahijaį¹Ä, āUnutra Ävor, spolja Ävor,
Jaį¹Äya jaį¹itÄ pajÄ; ovo pokolenje je u Ävor svezano.
Taį¹ taį¹ gotama pucchÄmi, Pitam te to, o Gotama,
Ko imaį¹ vijaį¹aye jaį¹anāti. ko taj Ävor razvezati može?ā
āSÄ«le patiį¹į¹hÄya naro sapaƱƱo, āÄovek u vrlini ustaljen, razborit,
Cittaį¹ paƱƱaƱca bhÄvayaį¹; onaj ko neguje um i mudrost,
ÄtÄpÄ« nipako bhikkhu, monah marljiv i pažljiv,
So imaį¹ vijaį¹aye jaį¹aį¹. takav taj Ävor razvezati može.
Yesaį¹ rÄgo ca doso ca, A za one u kojima su strast i mržnja,
avijjÄ ca virÄjitÄ; baÅ” kao i neznanje, uklonjeni,
KhÄ«į¹ÄsavÄ arahanto, arahanti u kojima otrova viÅ”e nema
tesaį¹ vijaį¹itÄ jaį¹Ä. za takve je taj Ävor veÄ razvezan.
Yattha nÄmaƱca rÅ«paƱca, tamo gde ime i oblik
asesaį¹ uparujjhati; nestaju bez ostatka.
Paį¹ighaį¹ rÅ«pasaĆ±Ć±Ä ca, kao i podražaji Äula i opažanje oblika,
etthesÄ chijjate jaį¹Äāti. upravo tu je ovaj taj Ävor preseÄen.ā
Evaį¹ vutte, jaį¹ÄbhÄradvÄjo bhagavantaį¹ etadavoca: Na to poÅ”tovani Äaį¹Ä BhÄradvÄÄa reÄe Blaženome:
āabhikkantaį¹, bho gotama ā¦pe⦠āIzvrsno, uÄitelju Gotama!ā¦ā
aƱƱataro ca panÄyasmÄ bhÄradvÄjo arahataį¹ ahosÄ«āti. I poÅ”tovani BhÄradvÄÄa postade jedan od arahanata.