Other Translations: Deutsch , English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 6.15 Budini govori tematski grupisani 6.15

2. Dutiyavagga 2. Drugo poglavlje

Parinibbānasutta Konačno oslobođenje

Ekaṁ samayaṁ bhagavā kusinārāyaṁ viharati upavattane mallānaṁ sālavane antarena yamakasālānaṁ parinibbānasamaye. Jednom je Blaženi boravio među Malama, kraj Kusināre, u Upavattana gaju, između dva sālova drveta, neposredno pre konačnog oslobođenja.

Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Onda Blaženi reče monasima:

ā€œhanda dāni, bhikkhave, āmantayāmi vo: ā€žMonasi, sada vam i ovo kažem:

ā€˜vayadhammā saį¹…khārā, appamādena sampādethÄā€™ā€ti. priroda svih uslovljenih stvari zaista jeste da propadaju. Naoružani svesnoŔću, vežbajte neumorno da stignete do cilja!ā€

Ayaṁ tathāgatassa pacchimā vācā. To behu poslednje Tathāgatine reči.

Atha kho bhagavā paį¹­hamaṁ jhānaṁ samāpajji. Paį¹­hamā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā dutiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Dutiyā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā tatiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Tatiyā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā catutthaṁ jhānaṁ samāpajji. Catutthā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā ākāsānaƱcāyatanaṁ samāpajji. ĀkāsānaƱcāyatanā vuį¹­į¹­hahitvā viññāṇaƱcāyatanaṁ samāpajji. ViññāṇaƱcāyatanā vuį¹­į¹­hahitvā ākiƱcaƱƱāyatanaṁ samāpajji. ĀkiƱcaƱƱāyatanā vuį¹­į¹­hahitvā nevasaƱƱānāsaƱƱāyatanaṁ samāpajji. NevasaƱƱānāsaƱƱāyatanā vuį¹­į¹­hahitvā saƱƱāvedayitanirodhaṁ samāpajji. Onda Blaženi uđe u prvo zadubljenje, pa izaÅ”avÅ”i iz prvog zadubljenja, uđe u drugo. IzaÅ”avÅ”i iz drugog, uđe u treće zadubljenje. IzaÅ”avÅ”i iz trećeg, uđe u četvrto zadubljenje. IzaÅ”avÅ”i iz četvrtog, uđe u područje beskonačnog prostora. IzaÅ”avÅ”i iz područja beskonačnog prostora, on uđe u područje bezgranične svesti. IzaÅ”avÅ”i iz područja bezgranične svesti, on uđe u područje ničega. IzaÅ”avÅ”i iz područja ničega, on uđe u područje ni opažanja ni neopažanja. IzađavÅ”i iz područja ni opažanja ni neopažanja, on uđe u prestanak opažaja i osećaja.

SaƱƱāvedayitanirodhā vuį¹­į¹­hahitvā nevasaƱƱānāsaƱƱāyatanaṁ samāpajji. NevasaƱƱānāsaƱƱāyatanā vuį¹­į¹­hahitvā ākiƱcaƱƱāyatanaṁ samāpajji. ĀkiƱcaƱƱāyatanā vuį¹­į¹­hahitvā viññāṇaƱcāyatanaṁ samāpajji. ViññāṇaƱcāyatanā vuį¹­į¹­hahitvā ākāsānaƱcāyatanaṁ samāpajji. ĀkāsānaƱcāyatanā vuį¹­į¹­hahitvā catutthaṁ jhānaṁ samāpajji. Catutthā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā tatiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Tatiyā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā dutiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Dutiyā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā paį¹­hamaṁ jhānaṁ samāpajji. Paį¹­hamā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā dutiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Dutiyā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā tatiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Tatiyā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā catutthaṁ jhānaṁ samāpajji. Catutthā jhānā vuį¹­į¹­hahitvā samanantaraṁ bhagavā parinibbāyi. IzaÅ”avÅ”i iz prestanka opažaja i osećaja, uđe u područje ni opažanja ni neopažanja. IzaÅ”avÅ”i iz područja ni opažanja ni neopažanja, on uđe u područje ničega. IzaÅ”avÅ”i iz područja ničega, uđe u područje bezgranične svesti. IzaÅ”avÅ”i iz područja bezgranične svesti, uđe u područje beskonačnog prostora. IzaÅ”avÅ”i iz područja beskonačnog prostora, uđe u četvrto zadubljenje. IzaÅ”avÅ”i iz četvrtog zadubljenja, uđe u treće. IzaÅ”avÅ”i iz trećeg zadubljenja, uđe u drugo. IzaÅ”avÅ”i iz drugog zadubljenja, uđe u prvo. IzaÅ”avÅ”i iz prvog zadubljenja, uđe u drugo. IzaÅ”avÅ”i iz drugog zadubljenja, uđe u treće. IzaÅ”avÅ”i iz trećeg zadubljenja, on uđe u četvrto. I odmah poÅ”to je izaÅ”ao iz četvrtog zadubljenja, Blaženi dostiže konačno oslobođenje.

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā brahmā sahampati imaṁ gāthaṁ abhāsi: Istovremeno sa konačnim oslobođenjem Blaženog, Brahmā Sahampati izreče ove stihove:

ā€œSabbeva nikkhipissanti, ā€žSva bića u svetu ovome

bhÅ«tā loke samussayaṁ; svoje telo odložiće,

Yattha etādiso satthā, baŔ isto kao i učitelj,

loke appaṭipuggalo; u ovom svetu nenadmaŔni;

Tathāgato balappatto, Tathāgata istinsku snagu stekao je,

sambuddho parinibbutoā€ti. potpuno probuđeni dostiže konačno oslobođenje.ā€

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā sakko devānamindo imaṁ gāthaṁ abhāsi: Istovremeno sa konačnim oslobođenjem Blaženog, Sakka, predvodnik bogova, izreče ove stihove:

ā€œAniccā vata saį¹…khārā, ā€žProlazne su zaista sve uslovljene stvari,

uppādavayadhammino; njihova priroda je da nastanu i nestanu.

Uppajjitvā nirujjhanti, Jednom nastavŔi, zauvek iŔčezavaju,

tesaṁ vÅ«pasamo sukhoā€ti. tek njihovo smirivanje je istinska sreća.ā€

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā āyasmā ānando imaṁ gāthaṁ abhāsi: Istovremeno sa konačnim oslobođenjem Blaženog, poÅ”tovani Ānanda izreče ove stihove:

ā€œTadāsi yaṁ bhiṁsanakaṁ, ā€žI onda nastade strah,

tadāsi lomahaṁsanaṁ; i onda nastade užas,

Sabbākāravarūpete, kada usavrŔeni u svim izvanrednim osobinama

sambuddhe parinibbuteā€ti. dostiže konačno oslobođenje.ā€

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā āyasmā anuruddho imā gāthāyo abhāsi: Istovremeno sa konačnim oslobođenjem Blaženog, poÅ”tovani Anuruddha izreče ove stihove:

ā€œNāhu assāsapassāso, ā€žNema udaha ni izdaha

ṭhitacittassa tādino; u Takvome umirenoga uma.

Anejo santimārabbha, Nepomeriv, smirenju predan,

cakkhumā parinibbuto. onaj Ŕto jasno vidi, slobodan postade.

Asallīnena cittena, Nepokolebanoga uma,

vedanaṁ ajjhavāsayi; sve bolne osećaje prevaziÅ”ao je;

Pajjotasseva nibbānaṁ, slično lampi čiji plamen utrnu,

vimokkho cetaso ahÅ«ā€ti. beÅ”e oslobođenje uma.ā€

Dutiyo vaggo.

Tassuddānaṁ

Brahmāsanaṁ devadatto,

Andhakavindo aruṇavatÄ«;

Parinibbānena ca desitaṁ,

Idaṁ brahmapañcakanti.

Brahmasaṁyuttaṁ samattaṁ.
PreviousNext