Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Saṁyutta Nikāya 6.12 Budini govori tematski grupisani 6.12
2. Dutiyavagga 2. Drugo poglavlje
Devadattasutta Devadatta
Evaṁ me sutaṁ—Ovako sam čuo.
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte. Jednom je Blaženi boravio kraj Rāđagahe, na Lešinarevoj hridi, ne dugo pošto je Devadatta napustio monašku zajednicu..
Atha kho brahmā sahampati abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ gijjhakūṭaṁ pabbataṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. A kada je noć već poodmakla, brahmā Sahampati dođe do Blaženog, osvetlivši čitavu Lešinarevu hrid svojom izvanrednom lepotom, pokloni mu se i stade sa strane.
Ekamantaṁ ṭhito kho brahmā sahampati devadattaṁ ārabbha bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi: Stojeći sa strane, u prisustvu Blaženog izgovori on ove stihove, a u vezi sa Devadattom:
“Phalaṁ ve kadaliṁ hanti, „Kao što njihov sopstveni plod
phalaṁ veḷuṁ phalaṁ naḷaṁ; uništi stablo banane, bambusa ili trske,
Sakkāro kāpurisaṁ hanti, kao što mladunče u utrobi uništi mazgu,
gabbho assatariṁ yathā”ti. isto tako i nevaljalca pohvale koje dobije.”