Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 6.11 Budini govori tematski grupisani 6.11
2. Dutiyavagga 2. Drugo poglavlje
Sanaį¹
kumÄrasutta Sanaį¹
kumÄra
Evaį¹ me sutaį¹āOvako sam Äuo.
ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ rÄjagahe viharati sappinÄ«tÄ«re. Jednom je Blaženi boravio kraj RÄÄagahe, na obali reke Sappini.
Atha kho brahmÄ sanaį¹
kumÄro abhikkantÄya rattiyÄ abhikkantavaį¹į¹o kevalakappaį¹ sappinÄ«tÄ«raį¹ obhÄsetvÄ yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ aį¹į¹hÄsi. A kada je noÄ veÄ poodmakla, brahmÄ Sanaį¹
kumÄra doÄe do Blaženog, osvetlivÅ”i Äitavu obalu svojom izvanrednom lepotom, pokloni mu se i stade sa strane.
Ekamantaį¹ į¹hito kho brahmÄ sanaį¹
kumÄro bhagavato santike imaį¹ gÄthaį¹ abhÄsi: StojeÄi tako, reÄe on Blaženom:
āKhattiyo seį¹į¹ho janetasmiį¹, āPlemiÄ je najbolji meÄu onima
ye gottapaį¹isÄrino; koji klan uzimaju kao svoje merilo.
VijjÄcaraį¹asampanno, Ali onaj usavrÅ”en u znanju i ponaÅ”anju
so seį¹į¹ho devamÄnuseāti. najbolji je meÄu bogovima i ljudima.ā
Idamavoca brahmÄ sanaį¹
kumÄro. Tako reÄe brahmÄ Sanaį¹
kumÄra,
SamanuƱƱo satthÄ ahosi. a uÄitelj je to potvrdio.
Atha kho brahmÄ sanaį¹
kumÄro āsamanuƱƱo me satthÄāti bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ padakkhiį¹aį¹ katvÄ tatthevantaradhÄyÄ«ti. āUÄitelj je potvrdio to Å”to rekohā, pomisli brahmÄ, pa se pokloni Blaženom i pazeÄi da mu ovaj ostane sa desne strane, nestade sa tog mesta.