Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 4.14 Budini govori tematski grupisani 4.14
2. Dutiyavagga 2. Drugo poglavlje
Patirūpasutta Prikladno
Ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ kosalesu viharati ekasÄlÄyaį¹ brÄhmaį¹agÄme. Jednom je prilikom Blaženi boravio u zemlji Kosala, kraj brahmanskog sela EkasÄla.
Tena kho pana samayena bhagavÄ mahatiyÄ gihiparisÄya parivuto dhammaį¹ deseti. I tu je Blaženi poduÄavao Dhammu, okružen velikom grupom seljana.
Atha kho mÄrassa pÄpimato etadahosi: Onda MÄra, Zli, ovako pomisli:
āayaį¹ kho samaį¹o gotamo mahatiyÄ gihiparisÄya parivuto dhammaį¹ deseti. āOvaj asketa Gotama poduÄava Dhammu, okružen velikom grupom seljana.
YannÅ«nÄhaį¹ yena samaį¹o gotamo tenupasaį¹
kameyyaį¹ vicakkhukammÄyÄāti. Kako bi bilo da mu priÄem i zbunim ga!ā
Atha kho mÄro pÄpimÄ yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ gÄthÄya ajjhabhÄsi: Onda on doÄe do Blaženog i obrati mu se ovim stihovima:
āNetaį¹ tava patirÅ«paį¹, āZaista to ne priliÄi tebi
yadaƱƱamanusÄsasi; da druge poduÄavaÅ”.
Anurodhavirodhesu, I dok to radiÅ”, ne zapetljavaj se
mÄ sajjittho tadÄcaranāti. u privlaÄnost i odbojnost.ā
āHitÄnukampÄ« sambuddho, (Blaženi:) āIz saoseÄanja za njihovu dobrobit,
yadaƱƱamanusÄsati; druge poduÄava Budni.
Anurodhavirodhehi, Potpuno osloboÄen je TathÄgata
vippamutto tathÄgatoāti. i privlaÄnosti i odbojnosti.ā
Atha kho mÄro pÄpimÄ ājÄnÄti maį¹ bhagavÄ, jÄnÄti maį¹ sugatoāti dukkhÄ« dummano tatthevantaradhÄyÄ«ti. Na to MÄra, Zli, shvativÅ”i: āBlaženi me prepoznao, SreÄni me prepoznaoā, tužan i potiÅ”ten nesta u trenu.