Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 4.13 Budini govori tematski grupisani 4.13
2. Dutiyavagga 2. Drugo poglavlje
Sakalikasutta OŔtar komad kamena
Evaį¹ me sutaį¹āOvako sam Äuo.
ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ rÄjagahe viharati maddakucchismiį¹ migadÄye. Jednom je Blaženi boravio kraj RÄÄagahe, u MaddakuÄÄi gaju, utoÄiÅ”tu za jelene.
Tena kho pana samayena bhagavato pÄdo sakalikÄya khato hoti, U to vreme stopalo Blaženog bilo je raseÄeno oÅ”trim kamenom.
bhusÄ sudaį¹ bhagavato vedanÄ vattanti sÄrÄ«rikÄ dukkhÄ tibbÄ kharÄ kaį¹ukÄ asÄtÄ amanÄpÄ. Snažni bolovi muÄili su Blaženog, telesni oseÄaji koji su bili bolni, muÄni, oÅ”tri, razdiruÄi, neprijatni, iznurujuÄi.
TÄ sudaį¹ bhagavÄ sato sampajÄno adhivÄseti avihaƱƱamÄno. Blaženi ih umiri tako Å”to je ustalio svesnost i jasno razumevanje, tako da nije njima bio pometen.
Atha kho bhagavÄ catugguį¹aį¹ saį¹
ghÄį¹iį¹ paƱƱapetvÄ dakkhiį¹ena passena sÄ«haseyyaį¹ kappesi pÄde pÄdaį¹ accÄdhÄya sato sampajÄno. A Blaženi savi svoj ogrtaÄ naÄetvoro i leže da desnu stranu, u lavlji položaj, jedno stopalo povrh drugog, svestan i s jasnim razumevanjem, odredivÅ”i unapred vreme kada Äe ustati.
Atha kho mÄro pÄpimÄ yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ gÄthÄya ajjhabhÄsi: Na to MÄra, Zli, priÄe Blaženom i obrati mu se ovim stihovima:
āMandiyÄ nu kho sesi udÄhu kÄveyyamatto, āLežiÅ” li tu oÅ”amuÄen ili opijen stihovima?
AtthÄ nu te sampacurÄ na santi; Zar je tvojih ciljeva toliko malo?
Eko vivitte sayanÄsanamhi, Sam samcit u pustom boraviÅ”tu,
NiddÄmukho kimidaį¹ soppase vÄāti. kakav je to snevaÄ, taj pospanko?ā
āNa mandiyÄ sayÄmi nÄpi kÄveyyamatto, (Blaženi:) āLežim ovde, niti oÅ”amuÄen, niti opijen stihovima.
Atthaį¹ sameccÄhamapetasoko; Svoj cilj postigoh, za mene patnje viÅ”e nema.
Eko vivitte sayanÄsanamhi, Sam samcit u pustom boraviÅ”tu,
SayÄmahaį¹ sabbabhÅ«tÄnukampÄ«. ležem s ljubavlju za sva živa biÄa.
Yesampi sallaį¹ urasi paviį¹į¹haį¹, Äak i oni grudi prostreljenih strelom žudnje,
Muhuį¹ muhuį¹ hadayaį¹ vedhamÄnaį¹; Å”to im srca brzo, tako brzo lupaju:
TepÄ«dha soppaį¹ labhare sasallÄ, Äak i oni sa tim strelama uspevaju da zaspe.
TasmÄ ahaį¹ na supe vÄ«tasallo. A Å”to ne bih ja, kad sam sebi izvadih strelu?
Jaggaį¹ na saį¹
ke napi bhemi sottuį¹, Ne bdijem zbog brige, ne strahujem da zaspim.
RattindivÄ nÄnutapanti mÄmaį¹; Dani i noÄi uistinu me ne pogaÄaju.
HÄniį¹ na passÄmi kuhiƱci loke, Ne vidim opasnost propasti ni u jednom svetu.
TasmÄ supe sabbabhÅ«tÄnukampÄ«āti. Zato ja ležem s ljubavlju za sva biÄa.ā
Atha kho mÄro pÄpimÄ ājÄnÄti maį¹ bhagavÄ, jÄnÄti maį¹ sugatoāti dukkhÄ« dummano tatthevantaradhÄyÄ«ti. Na to MÄra, Zli, shvativÅ”i: āBlaženi me prepoznao, SreÄni me prepoznaoā, tužan i potiÅ”ten nesta u trenu.