Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Saṁyutta Nikāya 4.8 Budini govori tematski grupisani 4.8
1. Paṭhamavagga 1. Prvo poglavlje
Nandatisutta Uživanje
Evaṁ me sutaṁ—Ovako sam čuo.
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Jednom je Blaženi boravio kraj Sāvatthīja, u Đetinom gaju, u manastiru koji je podigao Anāthapiṇḍika.
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi: Na to Māra, Zli, priđe Blaženom i u njegovom prisustvu izgovori ove stihove:
“Nandati puttehi puttimā, „Onaj ko decu ima, u toj deci uživa”,
Gomā gobhi tatheva nandati; onaj ko stoku ima, u tim govedima uživa.
Upadhīhi narassa nandanā, Tekovine u čoveku oduševljavanje stvaraju;
Na hi so nandati yo nirūpadhī”ti. kad tekovina nema, za toga ni oduševljavanja nema.’
“Socati puttehi puttimā, (Blaženi:) ’Onaj ko decu ima, zbog te dece tuguje,
Gomā gobhi tatheva socati; onaj ko stoku ima, zbog tih goveda tuguje.
Upadhīhi narassa socanā, Tekovine u čoveku tugu stvaraju;
Na hi so socati yo nirūpadhī”ti. ko tekovina nema, za toga ni tuge nema.”
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti. Na to Māra… nesta u trenu.