Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 4.3 Budini govori tematski grupisani 4.3
1. Paį¹hamavagga 1. Prvo poglavlje
Subhasutta Lepo
Evaį¹ me sutaį¹āOvako sam Äuo.
ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ uruvelÄyaį¹ viharati najjÄ neraƱjarÄya tÄ«re ajapÄlanigrodhamÅ«le paį¹hamÄbhisambuddho. Jednom je, neposredno posle probuÄenja, Blaženi boravio kraj Uruvele, na obali reke NeraƱÄare, u podnožnju pastirovog banjanovog drveta.
Tena kho pana samayena bhagavÄ rattandhakÄratimisÄyaį¹ abbhokÄse nisinno hoti, devo ca ekamekaį¹ phusÄyati. I tako je jednom Blaženi sedeo u sred noÄi, u mrklom mraku, na otvorenom, dok je padala lagana kiÅ”a.
Atha kho mÄro pÄpimÄ, bhagavato bhayaį¹ chambhitattaį¹ lomahaį¹saį¹ uppÄdetukÄmo, yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavato avidÅ«re uccÄvacÄ vaį¹į¹anibhÄ upadaį¹seti, subhÄ ceva asubhÄ ca. Onda MÄra, Zli, u želji da u Blaženome izazove strah, uznemirenost i jezu, doÄe do Blaženog. Kad je doÅ”ao, stvori pred njim razne blistave oblike, lepe i odbojne.
Atha kho bhagavÄ āmÄro ayaį¹ pÄpimÄā iti viditvÄ mÄraį¹ pÄpimantaį¹ gÄthÄhi ajjhabhÄsi: Onda mu Blaženi, razumevÅ”i: āOvo je MÄra, Zliā, odgovori u stihovima:
āSaį¹saraį¹ dÄ«ghamaddhÄnaį¹, āTumarao si dugim putem
vaį¹į¹aį¹ katvÄ subhÄsubhaį¹; stvarajuÄi lepe i gnusne oblike.
Alaį¹ te tena pÄpima, Dosta je bilo, Zli, tvojih obmana:
nihato tvamasi antaka. poražen si, ti dželatu!ā
Ye ca kÄyena vÄcÄya, Oni koji su obuzdanog
manasÄ ca susaį¹vutÄ; tela, govora i uma,
Na te mÄravasÄnugÄ, ne postaju robovi Mare,
na te mÄrassa baddhagÅ«āti. ne padaju u njegovu klopku.ā
Atha kho mÄro ā¦pe⦠tatthevantaradhÄyÄ«ti. Na to MÄra⦠nesta u trenu.