Other Translations: Deutsch , English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 4.1 Budini govori tematski grupisani 4.1

1. Paį¹­hamavagga 1. Prvo poglavlje

Tapokammasutta Asketske prakse

Evaṁ me sutaṁ—Ovako sam čuo.

ekaṁ samayaṁ bhagavā uruvelāyaṁ viharati najjā neraƱjarāya tÄ«re ajapālanigrodhamÅ«le paį¹­hamābhisambuddho. Jednom je, neposredno posle probuđenja, Blaženi boravio kraj Uruvele, na obali reke NeraƱđare, u podnožnju pastirovog banjanovog drveta.

Atha kho bhagavato rahogatassa paį¹­isallÄ«nassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi: Onda se Blaženom, dok je boravio u osami, povučen, javi ova misao:

ā€œmutto vatamhi tāya dukkarakārikāya. ā€žZaista sam se oslobodio iscrpljujućeg asketizma!

Sādhu mutto vatamhi tāya anatthasaṁhitāya dukkarakārikāya. Zaista je dobro da sam se oslobodio beskorisnog, iscrpljujućeg asketizma!

Sādhu vatamhi mutto bodhiṁ samajjhaganā€ti. Zaista je dobro da sam, postojan i sabran, dostigao probuđenje!ā€

Atha kho māro pāpimā bhagavato cetasā cetoparivitakkamaƱƱāya yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Na to Māra, Zli, prozrevÅ”i svojim umom misao u umu Blaženoga, dođe do Blaženog i obrati mu se ovim stihovima:

ā€œTapokammā apakkamma, ā€žNapustivÅ”i asketske prakse

yena sujjhanti māṇavā; kojima ljudi sebe pročiŔćuju,

Asuddho maƱƱasi suddho, tako nečist, ti misliÅ” da si čist:

suddhimaggā aparaddhoā€ti. skrenuo si sa puta pročiŔćenja.ā€

Atha kho bhagavā ā€œmāro ayaṁ pāpimÄā€ iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāhi ajjhabhāsi: Na to Blaženi, razumevÅ”i: ā€žOvo je Māra, Zliā€, odgovori takođe u stihovima:

ā€œAnatthasaṁhitaṁ Ʊatvā, ā€žRazumeo sam beskorisnost svake askeze

yaṁ kiñci amaraṁ tapaṁ; koja za cilj ima dostizanje besmrtnosti,

Sabbaṁ natthāvahaṁ hoti, to da su nam takve muke beskorisne

phiyārittaṁva dhammani. kao i vesla i kormilo dok smo na suvom.

SÄ«laṁ samādhi paƱƱaƱca, Razvijao sam put probuđenja –

Maggaṁ bodhāya bhāvayaṁ; vrlinu, koncentraciju i mudrost –

Pattosmi paramaṁ suddhiṁ, i dostigao potpunu čistotu:

Nihato tvamasi antakÄā€ti. poražen si, ti dželatu!ā€

Atha kho māro pāpimā ā€œjānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugatoā€ti, dukkhÄ« dummano tatthevantaradhāyÄ«ti. Na to Māra, Zli, shvativÅ”i: ā€žBlaženi me prepoznao, Srećni me prepoznaoā€, tužan i potiÅ”ten nesta u trenu.
PreviousNext