Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 3.23 Budini govori tematski grupisani 3.23
3. Tatiyavagga 3. TreÄe poglavlje
Lokasutta Svet
SÄvatthinidÄnaį¹. Kraj SÄvatthÄ«ja.
Ekamantaį¹ nisinno kho rÄjÄ pasenadi kosalo bhagavantaį¹ etadavoca: Dok je sedeo sa strane, Pasenadi, kralj Kosale, ovako reÄe Blaženome:
ākati nu kho, bhante, lokassa dhammÄ uppajjamÄnÄ uppajjanti ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄyÄāti? āKoliko stvari ovoga sveta, kada nastaju, nastaju radi neÄije Å”tete, patnje i muke?ā
āTayo kho, mahÄrÄja, lokassa dhammÄ uppajjamÄnÄ uppajjanti ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄya. āTri su stvari, veliki kralju, koje kada nastaju, nastaju radi neÄije Å”tete, patnje i muke.
Katame tayo? Koje tri?
Lobho kho, mahÄrÄja, lokassa dhammo, uppajjamÄno uppajjati ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄya. Pohlepa, veliki kralju, jeste stvar u ovom svetu koja kada nastaje, nastaje radi neÄije Å”tete, patnje i muke.
Doso kho, mahÄrÄja, lokassa dhammo, uppajjamÄno uppajjati ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄya. Mržnjaā¦
Moho kho, mahÄrÄja, lokassa dhammo, uppajjamÄno uppajjati ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄya. Obmanutost jeste stvar u ovom svetu koja kada nastaje, nastaje radi neÄije Å”tete, patnje i muke.
Ime kho, mahÄrÄja, tayo lokassa dhammÄ uppajjamÄnÄ uppajjanti ahitÄya dukkhÄya aphÄsuvihÄrÄyÄāti. To su tri stvari, veliki kralju, koje kada nastaju, nastaju radi neÄije Å”tete, patnje i muke.ā
Idamavoca ā¦pe⦠Tako reÄe Blaženiā¦
āLobho doso ca moho ca, āPohlepa, mržnja i obmanutost,
purisaį¹ pÄpacetasaį¹; u umu Äoveka rÄavih namera,
Hiį¹santi attasambhÅ«tÄ, slome onoga u ko kome nastanu,
tacasÄraį¹va samphalanāti. kao i pretežak plod granu na kojoj visi.ā