Other Translations: Deutsch , English , Italiano , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 2.22 Budini govori tematski grupisani 2.22
3. NÄnÄtitthiyavagga 3. Sledbenici drugih uÄitelja
Khemasutta Khema
Ekamantaį¹ į¹hito kho khemo devaputto bhagavato santike imÄ gÄthÄyo abhÄsi: StojeÄi sa strane, mlado božanstvo Khema u prisustvu Blaženog izgovori ove stihove:
āCaranti bÄlÄ dummedhÄ, āBudale, bez imalo mudrosti,
amitteneva attanÄ; sami su sebi najveÄi neprijatelji,
KarontÄ pÄpakaį¹ kammaį¹, zbog zlodela njihovih,
yaį¹ hoti kaį¹ukapphalaį¹. gorki ih plodovi Äekaju.
Na taį¹ kammaį¹ kataį¹ sÄdhu, Ono Å”to kad je uÄinjeno
yaį¹ katvÄ anutappati; u nama kasnije kajanje raÄa,
Yassa assumukho rodaį¹, ono Äiji plod nam lice suzama oblije,
vipÄkaį¹ paį¹isevati. takvo delo nije dobro Äiniti.
TaƱca kammaį¹ kataį¹ sÄdhu, Ono Å”to kad je uÄinjeno
yaį¹ katvÄ nÄnutappati; ne donosi kajanje,
Yassa patÄ«to sumano, ono Äiji su plod radost i sreÄa,
vipÄkaį¹ paį¹isevati. takvo delo Äiniti treba.ā
Paį¹ikacceva taį¹ kayirÄ, (Blaženi:) āTreba na vreme Äiniti ono
yaį¹ jaĆ±Ć±Ä hitamattano; za Å”ta znaÅ” da je za tebe dobro.
Na sÄkaį¹ikacintÄya, Neka mudar ne bude neodluÄan,
mantÄ dhÄ«ro parakkame. poput koÄijaÅ”a koji okleva.
YathÄ sÄkaį¹iko maį¹į¹haį¹, Kao Å”to i koÄijaÅ”, napustivÅ”i ravnu
samaį¹ hitvÄ mahÄpathaį¹; utabanu stazu i glavni put,
Visamaį¹ maggamÄruyha, krene neravnom džadom,
akkhacchinnova jhÄyati. pa jadikuje nad slomljenom osovinom,
Evaį¹ dhammÄ apakkamma, Tako i neznalica, skrenuvÅ”i sa puta Dhamme,
adhammamanuvattiya; sve odmiÄe rÄavim putem,
Mando maccumukhaį¹ patto, a kad se naÄe u Äeljustima smrti,
akkhacchinnova jhÄyatÄ«āti. jadikuje kao i onaj sa slomljenom osovinom.ā