Other Translations: Deutsch , English , Italiano , ру́сский язы́к
From:
Saṁyutta Nikāya 2.17 Budini govori tematski grupisani 2.17
2. Anāthapiṇḍikavagga 2. Anāthapiṇḍika
Subrahmasutta Subrahma
Ekamantaṁ ṭhito kho subrahmā devaputto bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Stojeći sa strane, mlado božanstvo Subrahma se Blaženom obrati ovim stihovima:
“Niccaṁ utrastamidaṁ cittaṁ, „Uvek je uplašen ovaj um,
niccaṁ ubbiggamidaṁ mano; uvek je uznemiren ovaj um,
Anuppannesu kicchesu, kako zbog problema koji postoje,
atho uppatitesu ca; tako i zbog onih koji ne postoje.
Sace atthi anutrastaṁ, Da li postoji stanje bez straha,
taṁ me akkhāhi pucchito”ti. to te pitam i to mi odgovori.”
“Nāññatra bojjhā tapasā, „Izvan razumevanja i obuzdanosti,
nāññatrindriyasaṁvarā; izvan stražarenja nad vratima čula,
Nāññatra sabbanissaggā, izvan napuštanja vezanosti za bilo šta,
sotthiṁ passāmi pāṇinan”ti. ja ne vidim sigurnost za živa bića.”
Idamavoca …pe… Tako reče Blaženi…
tatthevantaradhāyīti. A mlado božanstvo se pokloni Blaženom, pa pazeći da mu ovaj ostane sa desne strane, nestade sa tog mesta.