Other Translations: Deutsch , English , Italiano , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 2.15 Budini govori tematski grupisani 2.15

2. Anāthapiṇḍikavagga 2. Anāthapiṇḍika

Candanasutta Ćandana

Ekamantaṁ ṭhito kho candano devaputto bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Stojeći sa strane, mlado božanstvo Ćandana se Blaženom obrati ovim stihovima:

“Kathaṁsu tarati oghaṁ, „Kako se preko bujice prelazi,

rattindivamatandito; neumoran i danju i noću?

Appatiṭṭhe anālambe, Ko to i bez oslonca i bez podrške

ko gambhīre na sīdatī”ti. ne potone u dubinama?”

“Sabbadā sīlasampanno, „Onaj ko se uvek vrline drži,

Paññavā susamāhito; mudrošću opremljen, koncentrisan,

Āraddhavīriyo pahitatto, ako je energičan i odlučan,

Oghaṁ tarati duttaraṁ. prelazi bujicu koju je tako teško preći.

Virato kāmasaññāya, Ko se opseni zadovoljstava čula odupre

rūpasaṁyojanātigo; i okove primamljivih oblika raskine,

Nandīrāgaparikkhīṇo, ko je oduševljavanje i strast uklonio,

so gambhīre na sīdatī”ti. taj u dubine bezdane potonuti neće.”
PreviousNext