Other Translations: Deutsch , English , Italiano , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.75 Budini govori tematski grupisani 1.75

8. Chetvāvagga 8. Ubijanje

Bhītāsutta UplaŔeni

ā€œKiṁsÅ«dha bhÄ«tā janatā anekā, ā€žZaÅ”to je toliko mnogo ljudi uplaÅ”eno,

Maggo canekāyatanappavutto; kada je put izložen na toliko mnogo načina?

Pucchāmi taṁ gotama bhūripañña, Pitam Gotamu, Premudroga:

Kismiṁ į¹­hito paralokaṁ na bhāyeā€ti. na čemu stojeći čvrsto, čovek ne treba da se boji sveta narednog?ā€

ā€œVācaṁ manaƱca paṇidhāya sammā, ā€žKada reči i um na pravu stranu usmeri

Kāyena pāpāni akubbamāno; i telom ne čini nikakva dela rđava,

Bahvannapānaṁ gharamāvasanto, u kući boravi uz obilje jela i pića,

Saddho mudū saṁvibhāgī vadaññū; ispunjen poverenjem, blag, darežljiv i dobronameran:

Etesu dhammesu į¹­hito catÅ«su, kad na te četiri stvari čvrsto ostoji,

Dhamme į¹­hito paralokaṁ na bhāyeā€ti. kada na Dhammi stoji, čovek ne treba da se boji sveta narednog?ā€
PreviousNext