Other Translations: Deutsch , English , Italiano , ру́сский язы́к
From:
Saṁyutta Nikāya 1.47 Budini govori tematski grupisani 1.47
5. Ādittavagga 5. Požar
Vanaropasutta Oni koji šume sade
“Kesaṁ divā ca ratto ca, „Kojima i danju i noću
sadā puññaṁ pavaḍḍhati; zasluge se uvek uvećavaju?
Dhammaṭṭhā sīlasampannā, Ustaljeni u Dhammi, ispunjeni vrlinom,
ke janā saggagāmino”ti. koji to ljudi na nebo odlaze?”
“Ārāmaropā vanaropā, „Oni koji zasade park ili gaj,
ye janā setukārakā; oni ljudi što most izgrade,
Papañca udapānañca, izvor ili vrelo što napoje,
ye dadanti upassayaṁ. oni koji prenoćište obezbeđuju.
Tesaṁ divā ca ratto ca, Takvima i danju i noću
sadā puññaṁ pavaḍḍhati; zasluge se uvek uvećavaju.
Dhammaṭṭhā sīlasampannā, Ustaljeni u Dhammi, ispunjeni vrlinom,
te janā saggagāmino”ti. takvi ljudi na nebo odlaze.”