Other Translations: Deutsch , English , Italiano , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Majjhima Nikāya 16 Budini govori srednje dužine 16

Cetokhilasutta Požari u srcu

Evaṁ me sutaṁ—Ovako sam čuo.

ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Jednom je Blaženi boravio kraj Sāvatthīja, u Đetinom gaju, u manastiru koji je podigao Anāthapiṇḍika.

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: I tu on ovako reče monasima:

“bhikkhavo”ti. „Monasi.”

“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. „Da, poštovani gospodine”, odgovoriše oni.

Bhagavā etadavoca: A Blaženi ovako nastavi:

“Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhuno pañca cetokhilā appahīnā, pañca cetasovinibandhā asamucchinnā, so vatimasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjissatīti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati. „Monasi, za onog monaha koji nije ugasio pet požara u srcu i nije raskinuo pet okova u srcu nemogući su rast, zrelost i ispunjenje u ovojm učenju i pravilima.

Katamāssa pañca cetokhilā appahīnā honti? A kojih je to, monasi, pet požara u srcu koje nije ugasio?

Idha, bhikkhave, bhikkhu satthari kaṅkhati vicikicchati nādhimuccati na sampasīdati. Tako je monah sumnjičav, nesiguran, neodlučan i bez poverenja u Učitelja

Yo so, bhikkhave, bhikkhu satthari kaṅkhati vicikicchati nādhimuccati na sampasīdati tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. i otuda njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ paṭhamo cetokhilo appahīno hoti. Pošto njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je prvi požar u srcu koji nije ugasio.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu dhamme kaṅkhati vicikicchati nādhimuccati na sampasīdati …pe… Dalje, monah je sumnjičav, nesiguran, neodlučan i bez poverenja u Dhammu…

evamassāyaṁ dutiyo cetokhilo appahīno hoti. To je drugi požar u srcu koji nije ugasio.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu saṅghe kaṅkhati vicikicchati nādhimuccati na sampasīdati …pe… Dalje, monah je sumnjičav, nesiguran, neodlučan i bez poverenja u sanghu…

evamassāyaṁ tatiyo cetokhilo appahīno hoti. To je treći požar u srcu koji nije ugasio.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sikkhāya kaṅkhati vicikicchati nādhimuccati na sampasīdati. Dalje, monah je sumnjičav, nesiguran, neodlučan i bez poverenja u vežbanje

Yo so, bhikkhave, bhikkhu sikkhāya kaṅkhati vicikicchati nādhimuccati na sampasīdati, tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. i otuda njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ catuttho cetokhilo appahīno hoti. Pošto njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je četvrti požar u srcu koji nije ugasio.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīsu kupito hoti anattamano āhatacitto khilajāto. Dalje, monah je besan i nezadovoljan svojim saputnicima u svetačkom životu, ogorčen i neosetljiv prema njima

Yo so, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīsu kupito hoti anattamano āhatacitto khilajāto, tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. i otuda njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ pañcamo cetokhilo appahīno hoti. Pošto njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je peti požar u srcu koji nije ugasio.

Imāssa pañca cetokhilā appahīnā honti. To je pet požara u srcu koje nije ugasio.

Katamāssa pañca cetasovinibandhā asamucchinnā honti? A kojih je to, monasi, pet okova u srcu koje nije raskinuo?

Idha, bhikkhave, bhikkhu kāme avītarāgo hoti avigatacchando avigatapemo avigatapipāso avigatapariḷāho avigatataṇho. Tako monah nije oslobođen strasti, želje, privrženosti, žeđi, groznice i žudnje za zadovoljstvima čula

Yo so, bhikkhave, bhikkhu kāme avītarāgo hoti avigatacchando avigatapemo avigatapipāso avigatapariḷāho avigatataṇho, tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. i otuda njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ paṭhamo cetasovinibandho asamucchinno hoti. Pošto njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je prvi okov u srcu koji nije raskinuo.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu kāye avītarāgo hoti …pe… Dalje, monah nije oslobođen strasti, želje, privrženosti, žeđi, groznice i žudnje za telom…

evamassāyaṁ dutiyo cetasovinibandho asamucchinno hoti. To je drugi okov u srcu koji nije raskinuo.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu rūpe avītarāgo hoti …pe… Dalje, monah nije oslobođen strasti, želje, privrženosti, žeđi, groznice i žudnje za oblikom…

evamassāyaṁ tatiyo cetasovinibandho asamucchinno hoti. To je treći požar u srcu koji nije ugasio.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu yāvadatthaṁ udarāvadehakaṁ bhuñjitvā seyyasukhaṁ passasukhaṁ middhasukhaṁ anuyutto viharati. Dalje, monah jede koliko želi sve dok mu stomak nije prepun i prepušta se zadovoljstvima spavanja, lenčarenja i dremanja

Yo so, bhikkhave, bhikkhu yāvadatthaṁ udarāvadehakaṁ bhuñjitvā seyyasukhaṁ passasukhaṁ middhasukhaṁ anuyutto viharati, tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. i otuda njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ catuttho cetasovinibandho asamucchinno hoti. Pošto njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je četvrti okov u srcu koji nije raskinuo.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu aññataraṁ devanikāyaṁ paṇidhāya brahmacariyaṁ carati: ‘imināhaṁ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā’ti. Dalje, monah živi svetačkim životom u težnji za nekim božanskim svetom ovako: ‘Pomoću ove vrline, rituala, asketizma ili svetačkog života postaću [veliko] božanstvo ili neko [manje] božanstvo’.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu aññataraṁ devanikāyaṁ paṇidhāya brahmacariyaṁ carati: ‘imināhaṁ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā’ti, tassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. Otuda njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ na namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ pañcamo cetasovinibandho asamucchinno hoti. Pošto njegov um nije sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je peti okov u srcu koji nije raskinuo.

Imāssa pañca cetasovinibandhā asamucchinnā honti. To su, monasi, pet okova u srcu koje nije raskinuo.

Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhuno ime pañca cetokhilā appahīnā, ime pañca cetasovinibandhā asamucchinnā, so vatimasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjissatīti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati. Monasi, za onog monaha koji nije ugasio pet požara u srcu i nije raskinuo pet okova u srcu nemogući su rast, zrelost i ispunjenje u ovom učenju i pravilima.

Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhuno pañca cetokhilā pahīnā, pañca cetasovinibandhā susamucchinnā, so vatimasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjissatīti—ṭhānametaṁ vijjati. Monasi, za onog monaha koji jeste ugasio pet požara u srcu i raskinuo pet okova u srcu mogući su rast, zrelost i ispunjenje u ovom učenju i pravilima.

Katamāssa pañca cetokhilā pahīnā honti? A kojih je to, monasi, pet požara u srcu koje je ugasio?

Idha, bhikkhave, bhikkhu satthari na kaṅkhati na vicikicchati adhimuccati sampasīdati. Tako monah nije sumnjičav, nesiguran, neodlučan i bez poverenja u Učitelja

Yo so, bhikkhave, bhikkhu satthari na kaṅkhati na vicikicchati adhimuccati sampasīdati, tassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. i otuda njegov um jeste sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ paṭhamo cetokhilo pahīno hoti. Pošto njegov um jeste sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je prvi požar u srcu koji je ugasio.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu dhamme na kaṅkhati na vicikicchati adhimuccati sampasīdati …pe… Dalje, monah nije sumnjičav, nesiguran, neodlučan i bez poverenja u Dhammu…

evamassāyaṁ dutiyo cetokhilo pahīno hoti. To je drugi požar u srcu koji je ugasio.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu saṅghe na kaṅkhati na vicikicchati adhimuccati sampasīdati …pe… Dalje, monah nije sumnjičav, nesiguran, neodlučan i bez poverenja u sanghu…

evamassāyaṁ tatiyo cetokhilo pahīno hoti. To je treći požar u srcu koji nije ugasio.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sikkhāya na kaṅkhati na vicikicchati adhimuccati sampasīdati …pe… Dalje, monah nije sumnjičav, nesiguran, neodlučan i bez poverenja u vežbanje…

evamassāyaṁ catuttho cetokhilo pahīno hoti. To je četvrti požar u srcu koji je ugasio.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīsu na kupito hoti na anattamano anāhatacitto akhilajāto. Dalje, monah nije besan i nezadovoljan svojim saputnicima u svetačkom životu, nije ogorčen i neosetljiv prema njima

Yo so, bhikkhave, bhikkhu sabrahmacārīsu na kupito hoti na anattamano anāhatacitto akhilajāto, tassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. i otuda njegov um jeste sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ pañcamo cetokhilo pahīno hoti. Pošto njegov um jeste sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je peti požar u srcu koji je ugasio.

Imāssa pañca cetokhilā pahīnā honti. To je pet požara u srcu koje je on ugasio.

Katamāssa pañca cetasovinibandhā susamucchinnā honti? A kojih je to, monasi, pet okova u srcu koje je raskinuo?

Idha, bhikkhave, bhikkhu kāme vītarāgo hoti vigatacchando vigatapemo vigatapipāso vigatapariḷāho vigatataṇho. Tako je monah oslobođen strasti, želje, privrženosti, žeđi, groznice i želje za zadovoljstvima čula

Yo so, bhikkhave, bhikkhu kāme vītarāgo hoti vigatacchando vigatapemo vigatapipāso vigatapariḷāho vigatataṇho, tassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. i otuda njegov um jeste sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ paṭhamo cetasovinibandho susamucchinno hoti. Pošto njegov um jeste sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je prvi okov u srcu koji je raskinuo.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu kāye vītarāgo hoti …pe… Dalje, monah je oslobođen strasti, želje, privrženosti, žeđi, groznice i žudnje za telom…

rūpe vītarāgo hoti …pe… žudnje za oblikom…

na yāvadatthaṁ udarāvadehakaṁ bhuñjitvā seyyasukhaṁ passasukhaṁ middhasukhaṁ anuyutto viharati. ne prepušta se zadovoljstvima spavanja, lenčarenja i dremanja…

Yo so, bhikkhave, bhikkhu na yāvadatthaṁ udarāvadehakaṁ bhuñjitvā seyyasukhaṁ passasukhaṁ middhasukhaṁ anuyutto viharati, tassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. i otuda je njegov um je sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ catuttho cetasovinibandho susamucchinno hoti. Pošto njegov um jeste sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je četvrti okov u srcu koji je raskinuo.

Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu na aññataraṁ devanikāyaṁ paṇidhāya brahmacariyaṁ carati: ‘imināhaṁ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā’ti. Dalje, monah živi svetačkim životom u težnji za nekim božanskim svetom ovako: ‘Pomoću ove vrline, rituala, asketizma ili svetačkog života postaću [veliko] božanstvo ili neko [manje] božanstvo’.

Yo so, bhikkhave, bhikkhu na aññataraṁ devanikāyaṁ paṇidhāya brahmacariyaṁ carati: ‘imināhaṁ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā’ti, tassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya. Otuda njegov um jeste sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu.

Yassa cittaṁ namati ātappāya anuyogāya sātaccāya padhānāya, evamassāyaṁ pañcamo cetasovinibandho susamucchinno hoti. Pošto njegov um jeste sklon marljivosti, predanosti, istrajnosti i naporu, to je peti okov u srcu koji je raskinuo.

Imāssa pañca cetasovinibandhā susamucchinnā honti. To su, monasi, pet okova u srcu koje je raskinuo.

Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhuno ime pañca cetokhilā pahīnā, ime pañca cetasovinibandhā susamucchinnā, so vatimasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjissatīti—ṭhānametaṁ vijjati. Monasi, za onog monaha koji jeste ugasio pet požara u srcu i raskinuo  pet okova u srcu mogući su rast, zrelost i ispunjenje u ovom učenju i pravilima.

So chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti, On neguje osnovu duhovne moći, koja se sastoji od koncentracije nastale zahvaljujući revnosti i odlučnom nastojanju.

vīriyasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti, On neguje osnovu duhovne moći, koja se sastoji od koncentracije nastale zahvaljujući energiji i odlučnom nastojanju.

cittasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti, On neguje osnovu duhovne moći, koja se sastoji od koncentracije nastale zahvaljujući (čistoti) uma i odlučnom nastojanju.

vīmaṁsāsamādhipadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti, ussoḷhīyeva pañcamī. On neguje osnovu duhovne moći, koja se sastoji od koncentracije nastale zahvaljujući istraživanju i odlučnom nastojanju. I entuzijazam je peti.

Sa kho so, bhikkhave, evaṁ ussoḷhipannarasaṅgasamannāgato bhikkhu bhabbo abhinibbidāya, bhabbo sambodhāya, bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya. Monah koji poseduje ovih petnaest elemenata, uključujući i entuzijazam, sposoban je za proboj, sposoban je za probuđenje, sposoban je da dostigne najvišu sigurnost od ropstva.

Seyyathāpi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni aṭṭha vā dasa vā dvādasa vā. Monasi, zamislite kokošku sa osam, deset ili dvanaest jaja,

Tānassu kukkuṭiyā sammā adhisayitāni sammā pariseditāni sammā paribhāvitāni. koja je ona pokrila, grejala i negovala kako treba.

Kiñcāpi tassā kukkuṭiyā na evaṁ icchā uppajjeyya: Čak i ako ne poželi:

‘aho vatime kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjeyyun’ti. ‘Oh, kad bi moji pilići probili ljusku svojim kandžama i kljunom i bezbedno se izlegli!’,

Atha kho bhabbāva te kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjituṁ. ipak su pilići u stanju da probiju ljusku svojim kandžama i kljunom i bezbedno se izlegu.

Evameva kho, bhikkhave, evaṁ ussoḷhipannarasaṅgasamannāgato bhikkhu bhabbo abhinibbidāya, bhabbo sambodhāya, bhabbo anuttarassa yogakkhemassa adhigamāyā”ti. Isto tako, monah koji poseduje petnaest elemenata, uključujući i entuzijazam, sposoban je za proboj, sposoban je za probuđenje, sposoban je da dostigne najvišu sigurnost od ropstva.

Idamavoca bhagavā. Tako reče Blaženi.

Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti. Zadovoljni, monasi se obradovaše rečima Blaženoga.

Cetokhilasuttaṁ niṭṭhitaṁ chaṭṭhaṁ.
PreviousNext