Other Translations: Deutsch , English , Français
From:
Saṁyutta Nikāya 55.31 Саньютта Никая 55.31
4. Puññābhisandavagga 4. Потоки заслуг
Paṭhamapuññābhisandasutta Потоки заслуг (I)
Sāvatthinidānaṁ. В Саваттхи.
“Cattārome, bhikkhave, puññābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā. «Монахи, есть эти четыре потока заслуг, четыре потока благого, пищи для счастья.
Katame cattāro? Какие четыре?
Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti—Вот, монахи, благородный ученик наделён непоколебимой уверенностью в Будде:
itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti. «Благословенный – это тот, кто достиг совершенства, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, счастливейший, знаток миров, непревзойдённый вождь тех, кто должен обуздать себя, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный».
Ayaṁ paṭhamo puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro. Таков первый поток заслуг, поток благого, пища для счастья.
Puna caparaṁ, bhikkhave, ariyasāvako dhamme aveccappasādena samannāgato hoti—Далее, монахи, благородный ученик наделён непоколебимой уверенностью в Дхамме:
svākkhāto bhagavatā dhammo …pe… paccattaṁ veditabbo viññūhīti. «Дхамма превосходно провозглашена Благословенным, видимая здесь и сейчас, незамедлительно действенная, приглашающая к исследованию, ведущая вперёд, переживаемая мудрыми для себя».
Ayaṁ dutiyo puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro. Таков второй поток заслуг, поток благого, пища для счастья.
Puna caparaṁ, bhikkhave, ariyasāvako saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti—Далее, монахи, благородный ученик наделён непоколебимой уверенностью в Сангхе:
suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassāti. «Сангха учеников Благословенного практикует хороший путь, практикует прямой путь, практикует верный путь, практикует правильный путь; другими словами, четыре пары, или восемь, типов личностей – это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная почтительного приветствия, несравненное поле заслуг для мира».
Ayaṁ tatiyo puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro. Таков третий поток заслуг, поток благого, пища для счастья.
Puna caparaṁ, bhikkhave, ariyasāvako ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. Далее, монахи, благородный ученик наделён добродетелями, которые дороги благородным: прочными, цельными, незапятнанными, неиспорченными, освобождающими, восхваляемыми мудрецами, не цепляемыми, ведущими к сосредоточению.
Ayaṁ catuttho puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro. Таков четвёртый поток заслуг, поток благого, пища для счастья.
Ime kho, bhikkhave, cattāro puññābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā”ti. Таковы четыре потока заслуг, потока благого, пищи для счастья».
Paṭhamaṁ.