Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 6.47 Discours Numérotés 6.47

5. Dhammikavagga 5. Sur Dhammika

Paṭhamasandiṭṭhikasutta Apparent dans cette vie (1er)

Atha kho moḷiyasīvako paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Et alors le vagabond Moḷiyasīvaka alla vers le Bouddha, et échangea les salutations avec lui.

Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho moḷiyasīvako paribbājako bhagavantaṁ etadavoca: Quand les salutations et la conversation polie prirent fin, il s’assit sur un côté et dit au Bouddha :

“‘sandiṭṭhiko dhammo, sandiṭṭhiko dhammo’ti, bhante, vuccati. « Sire, on parle d'un ‘ enseignement apparent dans cette vie ’.

Kittāvatā nu kho, bhante, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī”ti? De quelle façon est-ce que l’enseignement est apparent dans cette vie, efficace immédiatement, invitant à être inspecté, pertinant, tel que les personnes de bon sens peuvent le connaître par eux-mêmes »

“Tena hi, sīvaka, taññevettha paṭipucchāmi. Yathā te khameyya tathā naṁ byākareyyāsi. « Bien alors, Sīvaka, je vais te poser une question en retour, et tu peux me répondre si tu veux.

Taṁ kiṁ maññasi, sīvaka, Que penses-tu, Sīvaka ?

santaṁ vā ajjhattaṁ lobhaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ lobho’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ lobhaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ lobho’ti pajānāsī”ti? Quand il y a de l’avidité en toi, sais-tu ‘ J’ai de l'avidité en moi ’ ? Et quand il n’y a pas d’avidité en toi, sais-tu ‘ Je n’ai pas d'avidité en moi ’ ?

“Evaṁ, bhante”. « Oui, sire. »

“Yaṁ kho tvaṁ, sīvaka, santaṁ vā ajjhattaṁ lobhaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ lobho’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ lobhaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ lobho’ti pajānāsi—« Puisque tu sais ceci,

evampi kho, sīvaka, sandiṭṭhiko dhammo hoti …pe…. c'est ainsi que l’enseignement est apparent dans cette vie, efficace immédiatement, invitant à être inspecté, pertinant, tel que les personnes de bon sens peuvent le connaître par eux-mêmes. »

Taṁ kiṁ maññasi, sīvaka, Que penses-tu, Sīvaka ?

santaṁ vā ajjhattaṁ dosaṁ …pe… Quand il y a de la haine…

santaṁ vā ajjhattaṁ mohaṁ …pe… de l’illusion…

santaṁ vā ajjhattaṁ lobhadhammaṁ …pe… des idées avides…

santaṁ vā ajjhattaṁ dosadhammaṁ …pe… des idées haineuses…

santaṁ vā ajjhattaṁ mohadhammaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ mohadhammo’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ mohadhammaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ mohadhammo’ti pajānāsī”ti? Quand il y a des idées illusoires en toi, sais-tu ‘ J’ai des idées illusoires en moi ’ ? Et quand il n’y a pas d’idées illusoires en toi, sais-tu ‘ Il n’y a pas d’idées illusoires en moi ’ ? »

“Evaṁ, bhante”. « Oui, sire. »

“Yaṁ kho tvaṁ, sīvaka, santaṁ vā ajjhattaṁ mohadhammaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ mohadhammo’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ mohadhammaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ mohadhammo’ti pajānāsi—« Puisque tu sais ceci,

evaṁ kho, sīvaka, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī”ti. c’est ainsi que l’enseignement est apparent dans cette vie, efficace immédiatement, invitant à être inspecté, pertinant, tel que les personnes de bon sens peuvent le connaître par eux-mêmes. »

“Abhikkantaṁ, bhante, abhikkantaṁ, bhante …pe… « Excellent, sire ! Excellent !

upāsakaṁ maṁ, bhante, bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti. A partir de ce jour, que le Bouddha se souvienne de moi comme un adepte laïc qui a pris refuge pour la vie. »

Pañcamaṁ.
PreviousNext