Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 25.1 Linked Discourses 25.1
1. Cakkhuvagga 1. The Eye
Cakkhusutta The Eye
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
āCakkhuį¹, bhikkhave, aniccaį¹ vipariį¹Ämi aƱƱathÄbhÄvi; āMendicants, the eye is impermanent, decaying, and perishing.
sotaį¹ aniccaį¹ vipariį¹Ämi aƱƱathÄbhÄvi; The ear,
ghÄnaį¹ aniccaį¹ vipariį¹Ämi aƱƱathÄbhÄvi; nose,
jivhÄ aniccÄ vipariį¹ÄmÄ« aƱƱathÄbhÄvÄ«; tongue,
kÄyo anicco vipariį¹Ämi aƱƱathÄbhÄvi; body,
mano anicco vipariį¹ÄmÄ« aƱƱathÄbhÄvÄ«. and mind are impermanent, decaying, and perishing.
Yo, bhikkhave, ime dhamme evaį¹ saddahati adhimuccatiāayaį¹ vuccati saddhÄnusÄrÄ«, okkanto sammattaniyÄmaį¹, sappurisabhÅ«miį¹ okkanto, vÄ«tivatto puthujjanabhÅ«miį¹; Someone who has faith and confidence in these teachings is called a follower by faith. Theyāve stepped into the sure path, theyāve stepped into the level of the true person, and theyāve passed beyond the level of the untrue person.
abhabbo taį¹ kammaį¹ kÄtuį¹, yaį¹ kammaį¹ katvÄ nirayaį¹ vÄ tiracchÄnayoniį¹ vÄ pettivisayaį¹ vÄ upapajjeyya; They canāt do any deed which would make them be reborn in hell, the animal realm, or the ghost realm.
abhabbo ca tÄva kÄlaį¹ kÄtuį¹ yÄva na sotÄpattiphalaį¹ sacchikaroti. They canāt die without realizing the fruit of stream-entry.
Yassa kho, bhikkhave, ime dhammÄ evaį¹ paƱƱÄya mattaso nijjhÄnaį¹ khamanti, ayaį¹ vuccati: ādhammÄnusÄrÄ«, okkanto sammattaniyÄmaį¹, sappurisabhÅ«miį¹ okkanto, vÄ«tivatto puthujjanabhÅ«miį¹; Someone who accepts these teachings after deliberating them with a degree of wisdom is called a follower of teachings. Theyāve stepped into the sure path, theyāve stepped into the level of the true person, and theyāve passed beyond the level of the untrue person.
abhabbo taį¹ kammaį¹ kÄtuį¹, yaį¹ kammaį¹ katvÄ nirayaį¹ vÄ tiracchÄnayoniį¹ vÄ pettivisayaį¹ vÄ upapajjeyya; They canāt do any deed which would make them be reborn in hell, the animal realm, or the ghost realm.
abhabbo ca tÄva kÄlaį¹ kÄtuį¹ yÄva na sotÄpattiphalaį¹ sacchikarotiā. They canāt die without realizing the fruit of stream-entry.
Yo, bhikkhave, ime dhamme evaį¹ pajÄnÄti evaį¹ passati, ayaį¹ vuccati: āsotÄpanno avinipÄtadhammo niyato sambodhiparÄyanoāāti. Someone who understands and sees these principles is called a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, destined for awakening.ā
Paį¹hamaį¹.