Other Translations: Deutsch , Srpski
From: ,
Saį¹yutta NikÄya 12.21 Linked Discourses 12.21 The 'Ten Power' Suttas
3. Dasabalavagga 3. The Ten Powers 3. The Ten Powers
Dasabalasutta The Ten Powers The Ten Powers (1).
SÄvatthiyaį¹ viharati. At SÄvatthÄ«. Near SÄvatthÄ«.
āDasabalasamannÄgato, bhikkhave, tathÄgato catÅ«hi ca vesÄrajjehi samannÄgato Äsabhaį¹ į¹hÄnaį¹ paį¹ijÄnÄti, parisÄsu sÄ«hanÄdaį¹ nadati, brahmacakkaį¹ pavattetiāāMendicants, a Realized One has ten powers and four kinds of self-assurance. With these he claims the bullās place, roars his lionās roar in the assemblies, and turns the divine wheel. āThe TathÄgata, monks, endowed with the ten powers and the four confidences, claims the Place of the Bull; he roars the Lion's Roar amid the congregations; he turns the Divine Wheel, saying:
iti rÅ«paį¹ iti rÅ«passa samudayo iti rÅ«passa atthaį¹
gamo, Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. Such is material shape, such is its arising, such is its passing away.
iti vedanÄ iti vedanÄya samudayo iti vedanÄya atthaį¹
gamo, Such is feeling, such is the origin of feeling, such is the disappearance of feeling. Such is feeling, such is its arising, such is its passing away.
iti saĆ±Ć±Ä iti saƱƱÄya samudayo iti saƱƱÄya atthaį¹
gamo, Such is perception, such is the origin of perception, such is the disappearance of perception. Such is perception.
iti saį¹
khÄrÄ iti saį¹
khÄrÄnaį¹ samudayo iti saį¹
khÄrÄnaį¹ atthaį¹
gamo, Such are choices, such is the origin of choices, such is the disappearance of choices. Such are activities. ā¦
iti viƱƱÄį¹aį¹ iti viƱƱÄį¹assa samudayo iti viƱƱÄį¹assa atthaį¹
gamo. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the disappearance of consciousness. Such is consciousness, such is its arising, such is its passing away.
Iti imasmiį¹ sati idaį¹ hoti, imassuppÄdÄ idaį¹ uppajjati. When this exists, this comes to be; due to the arising of this, this arises. Thus: 'this' being, 'that' becomes; from the arising of this, that arises.
Imasmiį¹ asati idaį¹ na hoti, imassa nirodhÄ idaį¹ nirujjhati. When this doesnāt exist, this doesnāt come to be; due to the cessation of this, this ceases. That is: This not being, that becomes not; from the ceasing of this, that ceases. That is to say:
Yadidaį¹ avijjÄpaccayÄ saį¹
khÄrÄ; Ignorance is a requirement for choices. Conditioned by ignorance, activities.
saį¹
khÄrapaccayÄ viƱƱÄį¹aį¹ ā¦pe⦠Choices are a requirement for consciousness. ⦠Conditioned by activities, consciousness comes to pass, and so on:
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. That is how this entire mass of suffering originates. Such is the uprising of this entire mass of ill.
AvijjÄya tveva asesavirÄganirodhÄ saį¹
khÄranirodho; When ignorance fades away and ceases with nothing left over, choices cease. But from the utter fading out and cessation of ignorance, activities cease.
saį¹
khÄranirodhÄ viƱƱÄį¹anirodho ā¦pe⦠When choices cease, consciousness ceases. ⦠From the ceasing of activities, consciousness ceases, and so on:
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«āti. That is how this entire mass of suffering ceases.ā Such is the ceasing of this entire mass of ill.ā
Paį¹hamaį¹.