Other Translations: English , Français , ру́сский язы́к
From:
Saṁyutta Nikāya 55.33 Verbundene Lehrreden 55.33
4. Puññābhisandavagga 4. Das Kapitel über überfließendes Verdienst
Tatiyapuññābhisandasutta Überfließendes Verdienst (3)
“Cattārome, bhikkhave, puññābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā. „Mönche und Nonnen, es gibt diese vier Arten von überfließendem Verdienst, von überfließendem Gutem, die das Glück nähren.
Katame cattāro? Welche vier?
Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti—Da hat ein edler Schüler auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Buddha …
itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti.
Ayaṁ paṭhamo puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro.
Puna caparaṁ, bhikkhave, ariyasāvako dhamme …pe… zur Lehre …
saṅghe …pe…. und zum Saṅgha …
Puna caparaṁ, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā. Dann ist da ein edler Schüler weise. Er besitzt die Weisheit des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zum völligen Beenden des Leidens führt.
Ayaṁ catuttho puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro. Das ist die vierte Art von überfließendem Verdienst, von überfließendem Gutem, die das Glück nährt.
Ime kho, bhikkhave, cattāro puññābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā”ti. Das sind die vier Arten von überfließendem Verdienst, von überfließendem Gutem, die das Glück nähren.“
Tatiyaṁ.