Other Translations: English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 55.29 Verbundene Lehrreden 55.29
3. Saraį¹Änivagga 3. Das Kapitel mit SarakÄni
Dutiyabhayaverūpasantasutta Furcht und Feindschaft (2)
SÄvatthinidÄnaį¹ ā¦pe⦠In SÄvatthÄ«. ā¦
āyato kho, bhikkhave, ariyasÄvakassa imÄni paƱca bhayÄni verÄni vÅ«pasantÄni honti, imehi catÅ«hi sotÄpattiyaį¹
gehi samannÄgato hoti, ayaƱcassa ariyo ƱÄyo paƱƱÄya sudiį¹į¹ho hoti suppaį¹ividdho; so Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ byÄkareyya: āMƶnche und Nonnen ⦠wenn ein edler Schüler diese fünf Arten von Furcht und Feindschaft gestillt hat, diese vier Faktoren des Stromeintritts besitzt und das edle System mit Weisheit klar gesehen und durchdrungen hat, kann er, wenn er will, von sich erklƤren:
ākhÄ«į¹anirayomhi khÄ«į¹atiracchÄnayoni khÄ«į¹apettivisayo khÄ«į¹ÄpÄyaduggativinipÄto; sotÄpannohamasmi avinipÄtadhammo niyato sambodhiparÄyaį¹oāāti. āIch habe mit der Wiedergeburt in der Hƶlle, dem Tierreich und dem Gespensterreich abgeschlossen. Mit allen verlorenen Orten habe ich abgeschlossen, mit allen schlechten Orten, mit der Unterwelt. Ich bin in den Strom eingetreten! Ich muss nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden und bin für das Erwachen bestimmt.āā
Navamaį¹.