Other Translations: English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 2.3 Verbundene Lehrreden 2.3

1. Paį¹­hamavagga 1. Das erste Kapitel

Māghasutta Mit Māgha

Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.

Atha kho māgho devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­hāsi. Da kam spƤt in der Nacht der Gott Māgha, der mit seiner wunderbaren Schƶnheit Jetas WƤldchen weithin erhellte, zum Buddha, verbeugte sich, stellte sich zur Seite hin

Ekamantaṁ ṭhito kho māgho devaputto bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: und redete den Buddha mit einer Strophe an:

ā€œKiṁsu chetvā sukhaṁ seti, ā€žWenn was eingeƤschert ist, schlƤft man gut?

kiṁsu chetvā na socati; Wenn was eingeäschert ist, gibt es keinen Kummer?

Kissassu ekadhammassa, Was ist das eine Ding,

vadhaṁ rocesi gotamÄā€ti. dessen Tƶten du gutheißt?ā€œ

ā€œKodhaṁ chetvā sukhaṁ seti, ā€žWenn Zorn eingeƤschert ist, schlƤft man gut.

kodhaṁ chetvā na socati; Wenn Zorn eingeäschert ist, gibt es keinen Kummer.

Kodhassa visamūlassa, Zorn hat eine giftige Wurzel

madhuraggassa vatrabhū; und eine süße Spitze, du, der den Würger erschlug.

Vadhaṁ ariyā pasaṁsanti, Die Edlen preisen sein Töten,

taƱhi chetvā na socatÄ«ā€ti. denn wenn er eingeƤschert ist, gibt es keinen Kummer.ā€œ
PreviousNext