Other Translations: English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 14 So wurde es gesagt 14

Ekakanipāta Das Einerbuch

Dutiyavagga 2. Das zweite Kapitel

AvijjānÄ«varaṇasutta Der Mantel der Unwissenheit

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:

ā€œNāhaṁ, bhikkhave, aƱƱaṁ ekanÄ«varaṇampi samanupassāmi yena nÄ«varaṇena nivutā pajā dÄ«gharattaṁ sandhāvanti saṁsaranti yathayidaṁ, bhikkhave, avijjānÄ«varaṇaṁ. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Mantel, durch die die Menschheit, wenn sie von ihm ummantelt ist, so lange Zeit umherstreift und umherwandert wie den Mantel der Unwissenheit.

AvijjānÄ«varaṇena hi, bhikkhave, nivutā pajā dÄ«gharattaṁ sandhāvanti saṁsarantÄ«ā€ti. Von Unwissenheit ummantelt streift die Menschheit lange Zeit umher, wandert sie lange Zeit umher.ā€œ

Etamatthaṁ bhagavā avoca. Der Buddha sprach diese Sache.

Tatthetaṁ iti vuccati: Dazu wird gesagt:

ā€œNatthaƱƱo ekadhammopi, ā€žEs gibt kein anderes Ding,

yenevaṁ nivutā pajā; das die Menschheit ummantelt wie Unwissenheit.

Saṁsaranti ahorattaṁ, Von Täuschung verhüllt

yathā mohena āvutā. wandern sie Tag und Nacht umher.

Ye ca mohaṁ pahantvāna, Die die Täuschung aufgegeben haben,

tamokhandhaṁ padālayuṁ; zerschmettern die Masse der Dunkelheit;

Na te puna saṁsaranti, sie wandern nicht mehr,

hetu tesaṁ na vijjatÄ«ā€ti. die Wurzel ist in ihnen nicht zu finden.ā€œ

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehƶrt.

Catutthaṁ.
PreviousNext