Other Translations: English

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.114 Nummerierte Lehrreden 10.114

12. Paccorohaṇivagga 12. Das Kapitel über die Abstiegszeremonie

Dutiyaadhammasutta Schlechte GrundsƤtze (2)

ā€œAdhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca; ā€žMƶnche und Nonnen, ihr sollt schlechte GrundsƤtze kennen und gute GrundsƤtze,

anattho ca veditabbo attho ca. und ihr sollt schlechte Ergebnisse kennen und gute Ergebnisse.

Adhammañca viditvā dhammañca, anatthañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabbaṁ. Wenn ihr diese Dinge kennt, soll eure Übung den guten Grundsätzen folgen, die zu guten Ergebnissen führen.

Katamo ca, bhikkhave, adhammo, katamo ca dhammo, katamo ca anattho, katamo ca attho? Was sind also schlechte GrundsƤtze? Was sind gute GrundsƤtze? Was sind schlechte Ergebnisse? Und was sind gute Ergebnisse?

Micchādiṭṭhi, bhikkhave, adhammo; Falsche Ansicht ist ein schlechter Grundsatz,

sammādiṭṭhi dhammo; rechte Ansicht ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchādiṭṭhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falsche Ansicht geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammādiṭṭhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Ansicht vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāsaį¹…kappo, bhikkhave, adhammo; Falsches Denken ist ein schlechter Grundsatz,

sammāsaį¹…kappo dhammo; rechtes Denken ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāsaį¹…kappapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falsches Denken geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammāsaį¹…kappapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechtem Denken vollstƤndig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāvācā, bhikkhave, adhammo; Falsche Rede ist ein schlechter Grundsatz,

sammāvācā dhammo; rechte Rede ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāvācāpaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falsche Rede geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammāvācāpaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Rede vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchākammanto, bhikkhave, adhammo; Falsches Handeln ist ein schlechter Grundsatz,

sammākammanto dhammo; rechtes Handeln ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchākammantapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falsches Handeln geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammākammantapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechtem Handeln vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāājīvo, bhikkhave, adhammo; Falscher Lebenserwerb ist ein schlechter Grundsatz,

sammāājīvo dhammo; rechter Lebenserwerb ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāājīvapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falschen Lebenserwerb geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammāājīvapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechtem Lebenserwerb vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāvāyāmo, bhikkhave, adhammo; Falscher Einsatz ist ein schlechter Grundsatz,

sammāvāyāmo dhammo; rechter Einsatz ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāvāyāmapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falschen Einsatz geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammāvāyāmapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechtem Einsatz vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāsati, bhikkhave, adhammo; Falsche Achtsamkeit ist ein schlechter Grundsatz,

sammāsati dhammo; rechte Achtsamkeit ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāsatipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falsche Achtsamkeit geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammāsatipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Achtsamkeit vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāsamādhi, bhikkhave, adhammo; Falsche Versenkung ist ein schlechter Grundsatz,

sammāsamādhi dhammo; rechte Versenkung ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāsamādhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falsche Versenkung geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammāsamādhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Versenkung vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāñāṇaṁ, bhikkhave, adhammo; Falsches Erkennen ist ein schlechter Grundsatz,

sammāñāṇaṁ dhammo; rechtes Erkennen ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāñāṇapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falsches Erkennen geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammāñāṇapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechtem Erkennen vollstƤndig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

Micchāvimutti, bhikkhave, adhammo; Falsche Freiheit ist ein schlechter Grundsatz,

sammāvimutti dhammo; rechte Freiheit ist ein guter Grundsatz.

ye ca micchāvimuttipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho; Die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die durch falsche Freiheit geschaffen werden, sind schlechte Ergebnisse,

sammāvimuttipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho. und die vielen tauglichen Eigenschaften, die aufgrund von rechter Freiheit vollständig entwickelt werden, sind gute Ergebnisse.

ā€˜Adhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca; ā€šIhr sollt schlechte GrundsƤtze kennen und gute GrundsƤtze,

anattho ca veditabbo attho ca. und ihr sollt schlechte Ergebnisse kennen und gute Ergebnisse.

AdhammaƱca viditvā dhammaƱca, anatthaƱca viditvā atthaƱca yathā dhammo yathā attho tathā paį¹­ipajjitabban’ti, Wenn ihr diese Dinge kennt, soll eure Übung den guten GrundsƤtzen folgen, die zu guten Ergebnissen führen.ā€˜

iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paį¹­icca vuttanā€ti. Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt.ā€œ

Dutiyaṁ.
PreviousNext